реклама
Бургер менюБургер меню

Нина Георге – Безумный Оракул (страница 45)

18

– А что, если у них и правда есть книга? Как мне ее узнать? Как выглядят книги? Я ведь должна тебе рассказать, если увижу у них книгу, да?

Кларисса отодвинула тарелку. Посмотрела в окно, размышляя.

– Я никогда не думала, что это когда-нибудь произойдет, – тихо сказала она.

– Что ты имеешь в виду?

Мать встала:

– Пойдем со мной.

Джеральдина последовала за ней. Ее план сработал!

Кларисса решительно подошла к своему компьютеру и подозвала к себе дочь:

– Смотри. – Несколькими кликами мыши она открыла страницы из защищенной папки министерства.

Изображения прямоугольных кирпичей.

– Вот как выглядят книги: картон или кожа снаружи, бумага внутри, безвредно, не так ли? Но нельзя поддаваться на этот безобидный вид.

На мониторе появились короткие сообщения с заголовками: «Исследование: зависимость от чтения приводит к истерии, шизофрении и меланхолии», «Эффект Вертера: самоубийство после прочтения книги» и еще «Отчет: опасные эксперименты, когда реальность исчезает».

– Книги и те, кто их распространял среди людей, приносили много несчастий семьям и странам, – спокойно объяснила Кларисса. – Они разлучали братьев и сестер, порождали безразличие к обществу, сеяли в неокрепших умах абсурдные фантазии и насаждали веру в выдуманные факты. Люди прекращали следовать законам и правилам и переставали понимать, что хорошо, а что нет.

Джеральдина впитывала в себя все увиденное. Так вот что ее отец пытался предотвратить!

– И что случилось? – прошептала она. – Книги запретили?

– Нет, конечно, мы ведь живем в свободной стране, – прошипела мать сквозь зубы. – Если хочешь изгнать зло, нужно предложить добро в качестве альтернативы. Именно это мы и сделали. Современные технологии позволяют нам обучать и исследовать, отдыхать и познавать истину. Вот почему книги больше не играют никакой роли. В какой-то момент все поняли, что книги потеряли всякий смысл.

– А что стало с людьми, которые распространяли книги раньше?

Кларисса нахмурилась:

– Некоторые тайно работали против нас. Они называли себя гильдией. Но гильдия была распущена.

– И ты сделала все это сама? – спросила Джеральдина.

– Нет, конечно, – скромно сказала министр. – Все получилось благодаря общим усилиям. И это того стоило. Ты и остальные дети можете быть уверены, что вам всегда говорят правду и в доказательство предоставляют факты. Разве не здорово? Прекрасно знать, что правильно, а что нет, верно?

Пристальный взгляд зеленых глаз матери гипнотизировал, и слова застряли у Джеральдины в горле. Она просто кивнула в ответ.

– Поэтому важно, чтобы ты немедленно дала мне знать, если увидишь хоть одну книгу у своих любимчиков. Я немедленно обо всем позабочусь. А теперь желаю тебе хорошего дня, а мне еще надо в министерство.

С этими словами Джеральдину отпустили. Голова лопалась от роившихся в ней мыслей. Но одна явственно проступала сквозь всю эту неразбериху: «Твой отец был хорошим человеком».

Ей нужно было выйти! Походить, побегать – не важно. Ей нужно было упорядочить новые знания, которые крутились у нее в голове, словно в гигантской стиральной машине.

Она накинула куртку и выбежала из дома. Ноги сами собой нашли дорогу к городскому парку.

Когда Джеральдина бежала через лужайку к беседке, засунув руки в карманы куртки и опустив голову в глубокой задумчивости, она внезапно заметила кого-то, как ей показалось, знакомого – одного из ее любимчиков.

«Ну, погоди, – подумала она, – теперь твоя очередь!» И она улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой.

Томми спустился к завтраку с тупым, тошнотворным чувством в желудке. Его бабушка и дедушка снова дали ему поспать почти до десяти часов. И это было хорошо. Он настолько вымотался, что уже не мог ясно мыслить о событиях прошедшей ночи. Ни о том, что стал великим мастером Оракула. Ни о том, что дедушка Виллем нашел его книгу и рассказал о ней кому-то.

Томми приготовился к неприятным вопросам. Ему было больно оттого, что теперь он, по-видимому, не сможет доверять своим бабушке и дедушке, которых так любил.

– Ну что, мой Томашек, – радостно поприветствовала его бабушка Анна, – выспался?

– А, да, – пробормотал он. – Даже не заметил, что уже десять.

– Вот и здорово, – ответила она. – Детям нужен сон и полноценная еда.

Она положила ему на тарелку ароматную яичницу с сыром, хрустящим беконом и кетчупом. Дедушка Виллем сидел в кресле и читал последние новости на планшете.

– Да уж, – пробормотал он, качая головой. – Мир и правда сошел с ума.

Запах яичницы заставил Томми осознать, насколько он голоден. Он с жадностью набросился на глазунью. За ней последовал идеально поджаренный хлеб и маленькие спелые помидоры, которые его бабушка всегда подавала к яичнице.

– А-ах, – с удовлетворением выдохнул он, съев все до последней крошки со своей тарелки.

– И? – спросила бабушка Анна. – Чем сегодня займешься?

Подозрения Томми тут же снова проснулись.

– Думаю пойти в парк, – осторожно ответил он.

– Встречаешься с друзьями? – спросила бабушка.

– Ну, сегодня все идут в парк, все из нашей школы, – уклонился Томми от ответа. Он избегал смотреть на деда, который наблюдал за ним поверх очков для чтения.

Томми поспешно собрался и вышел из дома. Он перебирал в голове разные варианты, но, как ни крути, рассказать все Финну, Ноле и Мире придется. И конечно же, признаться в том, что он украл книгу из библиотеки. Ох какой же он дурак!

От ночной радости, которую он испытывал, став мастером Оракула, почти ничего не осталось.

Томми был настолько погружен в свои мысли, что не заметил Джеральдину, пока чуть не налетел на нее у павильона.

– Привет, Томми, – приветствовала она его с той странной, сияющей улыбкой, которая появилась у нее в последнее время.

– А, здравствуй, мисс Директо… то есть Джеральдина, – пробормотал он, запинаясь от изумления. Она никогда раньше не заговаривала с ним.

– Где же твои друзья? – Она огляделась. – Вы ведь всегда ходите вместе.

Томми не смог придумать подходящий ответ на ее вопрос.

Но Джеральдина, похоже, его и не ждала. Она продолжила:

– Прямо как в ночном походе. Кстати, как он прошел? К сожалению, я не смогла пойти.

Она все еще улыбалась, как будто соревнуясь с Чеширским котом.

– Ну, мы тоже, – ответил он.

– Ой какая жалость. Почему же?

– Э-э… нам не разрешили.

– Вот как? Жаль. Но я очень хорошо тебя понимаю, меня ведь тоже не пустили.

Томми пожал плечами. Неужели она пыталась подлизаться к нему?

Джеральдина все еще улыбалась, но теперь ее улыбка выглядела немного злобной.

– С одним только отличием, – слащаво произнесла она. – Приложение «ЯТут» показало, что вы участвовали в ночном походе. Все четверо прилежно шествовали один за другим по ночному лесу. А вот мой маячок оставался там, где я и была, – дома.

Томми бросило в жар, язык высох и прилип к небу.

– Этого… этого не может быть, – с трудом выговорил он.

– Я тоже так подумала, – беспечно сказала Джеральдина, положа руку ему на плечо. – Конечно, мог произойти сбой. Если он подтвердится, то мне не придется никому ни о чем рассказывать, правда? Ну что, объяснишь, как так вышло?

В этот момент по лужайке пробежало маленькое существо, прервав тревожный разговор.

– Пока-пока, передавай привет остальным. – Джеральдина торопливо попрощалась и пошла своей дорогой.

Томми смотрел вслед министерской дочери, открыв рот. Вот теперь у них реальные проблемы!