Николя Бёгле – Инспектор Сара Геринген. Книги 1 - 3 (страница 54)
Ошарашенный Кристофер уставился на спутницу, но ей хватило ума не ругать его за невнимательность. Переведя дух, Сара указала пальцем на возникшую из тумана вывеску, и, молча кивнув, Кристофер подогнал машину поближе.
Здесь от серпантина сворачивала в густые заросли узкая подъездная дорожка. По бортам и окнам пикапа с обеих сторон забарабанили ветви кустов.
— Приехали, — констатировал Кристофер, когда заросли вдруг расступились, открыв взгляду просторную расчищенную лужайку, поросшую сочной травой. В центре лужайки угадывался силуэт здания, окутанного туманом.
— И как мы спросим хозяев о том, что нам нужно? — поинтересовалась Сара, когда Кристофер, газанув и остановив машину в густой траве, выпрыгнул наружу, не забыв в очередной раз посмотреть на часы.
Ничего не ответив, он торопливо зашагал к дому.
— Эй, погоди! — крикнула Сара.
Но журналист уже пересек лужайку, вокруг которой стояли коттеджи для туристов, и взбежал на крыльцо хозяйского особняка. Там он замер на пять секунд, пытаясь успокоить дыхание, затем решительно дернул шнурок звонка. За дверью громко тренькнул колокольчик.
Кристофер ждал, отгоняя от себя мысль о том, что в доме никого нет. Наконец скрипнула дверная ручка, и створка открылась. На пороге стоял пожилой сутулый мужчина с бледной кожей и тонкими усиками. Прищурив близорукие глаза, он настороженно оглядел гостя, будто сомневаясь, что перед ним живой человек, а не призрак.
— Доброе утро, — начал Кристофер, отчаянно стараясь говорить помедленнее, чтобы не показаться хозяину не только призраком, но еще и сумасшедшим в бегах. — Я впервые на этом острове и пришел спросить у вас совета…
— О, да вы отважный путешественник, раз уж рискнули залезть на вулкан в такую погоду! — Старик выглянул в туман. — И похоже, солнышко к нам не скоро вернется. Хотите снять коттедж?
— Вообще-то я хотел бы поговорить…
— Угу. И о чем же?
— Простите, не представился. Меня зовут Кристофер, я журналист, пишу для одной французской газеты. А это Сара… — указал он на подошедшую спутницу. — Мой фотограф.
— Мадам, — светски поклонился хозяин. — Я Эдмунду Саргаль, владелец гостиничного комплекса.
— Очень приятно, — отозвалась Сара, заставив себя пожать ему руку.
— Мы готовим репортаж, — вмешался Кристофер, — о забытых уголках планеты, которые когда-то были важной частью истории. Уже побывали в фортах Бедфорд и Хейес, а еще слышали, что свидетельства времен Второй мировой и холодной войны можно найти в окрестностях Грин-Маунтин. Говорят, вы здесь живете давно и многое можете рассказать, вот мы и подумали к вам наведаться.
Хозяин некоторое время рассматривал гостей, задержал взгляд на правой, обожженной, стороне лица Сары без брови и ресниц, потом все же знаком пригласил гостей в дом.
— Могу, конечно, покопаться в памяти — вдруг что любопытное найдется. Но ничего не обещаю.
Он проводил Сару и Кристофера в гостиную — просторную комнату в колониальном стиле, украшенную макетами кораблей и чучелами птиц.
— Странно, что вас Вторая мировая и холодная война интересуют, даже не припомню, чтобы меня об этом кто-нибудь спрашивал. В основном люди хотят знать, правда ли, что этот тропический лес был посажен в шестнадцатом веке поселенцами, которые хотели изменить таким образом климат на острове. Еще любопытствуют, откуда на вершине горы взялась старинная якорная цепь от парусного корабля или какую роль сыграл Дарвин в распространении здесь новых видов животных… В общем-то, я и про военные времена рассказать могу, но занятные вы все-таки люди, журналисты, вечно вам подавай что-нибудь этакое!
Эдмунду Саргаль уселся в старое кресло-качалку возле панорамного окна с видом на укутанный туманом сад. Если бы не часы с маятником, неумолимо отмерявшие драгоценные для Кристофера секунды, создалось бы полное ощущение, что время здесь остановилось.
— Надеюсь, если моя помощь вам пригодится, вы окажете ответную любезность и не забудете упомянуть обо мне в своей газете — этой гостинице в нынешние времена не помешало бы немного рекламы.
— Непременно постараемся сделать все, что сможем, — поспешно заверил Кристофер.
— Ладно, тогда говорите, что именно вас интересует.
— В первую очередь все, что было построено вокруг Грин-Маунтин… скажем, больше сорока лет назад.
Пожилой хозяин задумчиво погладил тонкие усики.
— Ну, для начала здесь есть старые бараки. Думаю, они подойдут вам для статьи.
— Что это такое?
— Старые бараки из серого камня. Английские моряки году этак в тысяча восемьсот пятнадцатом построили здесь укрепления и казармы — боялись, что французы сюда нагрянут, чтобы освободить этого вашего захватчика Наполеона с острова Святой Елены.
— А потом бараки для чего служили? — нетерпеливо спросил Кристофер.
— Одно время в них были овчарни, но теперь они давно пустуют. Находятся на самой вершине горы, и добраться туда несложно. Пойдете по прогулочной тропе, потом…
— Нет-нет-нет! — взволнованно перебил Кристофер. — Бараки нам ни к чему! Нужны здания, за которыми будет видно гору, а если бараки на вершине…
Сара положила ладонь на его руку, призывая успокоиться.
— Простите, — спохватился Кристофер, заметив недоумевающий взгляд хозяина гостиницы. — Я, наверное, плохо объяснил. Нам нужно старое здание, которое можно сфотографировать так, чтобы на дальнем плане было видно Грин-Маунтин.
Хозяин гостиницы ненадолго задумался.
— Странная у вас задача… При таких условиях могу назвать вам только одно место, где можно сделать подобный снимок. Только вот не советую туда соваться.
— Говорите! — опять оживился Кристофер.
Эдмунду недовольно поморщился:
— А зачем вам вообще все это понадобилось?
— Потому что мы хотим рассказать людям, что у острова Вознесения очень богатая история, которая уходит в глубину веков, — терпеливо пояснила Сара. — Расскажите нам о том месте, что вы упомянули, и он напишет прекрасную статью.
Эдмунду распушил и пригладил тонкие усики.
— В конце шестидесятых американцы снова заинтересовались нашим островом после ухода англичан и кое-что здесь построили. Однажды, кажется в шестьдесят восьмом, на аэродроме приземлились несколько грузовых самолетов ВВС США, а на следующий день группа людей, навьюченных как мулы, полезла в гору, прорубая себе дорогу в джунглях. Они нашли относительно ровную площадку на склоне вулкана и сгрузили там то, что приволокли: лопаты, кирки, листы железа, трубы, доски — в общем, все, что нужно для строительства.
— Для строительства чего? — подался вперед Кристофер.
— Если честно, понятия не имею, — развел руками старик. — Я видел то место только издалека. И знаю о нем лишь благодаря своей любви к музыке. В ту пору мне было лет восемнадцать, мы с родителями недавно эмигрировали из Португалии, и я помогал отцу строить вот этот дом. А военные, охранявшие стройплощадку на склоне, все время включали ритмическую музыку, которую я никогда раньше не слышал, но сразу в нее влюбился. Так что, как только выдавалась свободная минутка, я пробирался по джунглям к тому месту, где американцы расчищали пространство для строительства, и слушал их радио. Транслировали "Битлз", "Лэд Зэппелин", "Дип Пёрпл", "Дорз"… Это было потрясающе!
— Значит, вы все-таки видели,
— Ну, через пять месяцев там появился еще один барак, вдобавок к тем, старинным, и другой самолет привез электронное оборудование — какие-то здоровенные аппараты с кнопками, лампочками, проводами и экранами. И с логотипом НАСА. Никогда в жизни не видел ничего подобного. Строители затащили все это богатство внутрь, а через неделю приехали новые люди, четверо или пятеро, по виду интеллектуалы. Ученые, наверное. Заселились в эти бараки. Не знаю, чем они там занимались. Поскольку музыку на площадке никто уже не слушал, я перестал туда ходить. Так, наведался пару раз из чистого любопытства. Видел, как двое очкариков в куртках с нашивками НАСА выходили покурить. Курили, болтали, но радио не включали.
— Вы не помните, о чем они говорили? — спросила Сара.
— Оба раза говорили об одном и том же — что расчеты оказались слишком сложными и ни в коем случае нельзя ошибиться. И еще злились, что "эти" — не знаю, кого они имели в виду, — слишком громко орут, шумят и не дают сосредоточиться. Один жаловался, что прямо-таки с ума от их криков сходит.
Сара и Кристофер коротко переглянулись.
— А дальше? Что было дальше? — поторопил старика журналист.
— Ну, они пробыли тут лет десять и уехали. Просто однажды собрались — и поминай как звали. Так никто и не узнал в итоге, что они тут делали и почему сбежали, как воры.
Кристофера трясло от нетерпения; Сара, спокойно сидя рядом с ним, внимательно смотрела на Эдмунду, стараясь уловить малейшие признаки лжи.
— Почему вы сказали, что не советуете нам туда ходить?
— Сами прикиньте: если те люди решили обустроиться на богом забытом острове, значит, они не хотели, чтобы кто-нибудь пронюхал, чем они тут занимаются. Ходят слухи, что перед отъездом они там все заминировали или устроили какие-то другие ловушки. Но это всего лишь слухи, конечно. Я-то думаю, что они просто не успели бы это сделать, потому что удирали в спешке.
— А внутрь барака вы никогда не заглядывали?
— Там везде здоровенные замки на цепях.
— Замки можно сломать! — с энтузиазмом воскликнул Кристофер.