Николай Метельский – Без масок (страница 28)
— Син, — подал голос Ёхай. — Какого хрена?
— Сам не знаю, — ответил я, подойдя к окну и выглянув наружу.
Ну да, внизу никого.
— Кто хоть напал? — продолжал допытываться Ёхай.
— Говорю же, не знаю, — посмотрел я на него. — Тварь какая-то магическая.
— Что? — переспросил он.
— Опасности я не чувствую, так что иди успокой остальных. И со служащими отеля пусть кто-нибудь разберётся. Да, и номер мне новый найдите, — вздохнул я, оглядываясь.
— Понял, принял… — произнёс удивлённый Ёхай. — А… Ладно, потом.
Интересно, эта неведомая хрень за мной из Японии приехала, или она местная?
Чакри Наронг быстрым шагом шёл по длинному полутёмному коридору, в конце которого его ждала большая трёхметровая дверь. Открыв её, Наронг оказался в огромном круглом каменном зале со стеклянным потолком. Помещение было почти пустым, если не считать двух кресел и стола, за которым сидели двое пожилых мужчин. Одному было лет пятьдесят, а другому около шестидесяти. Старейшины Рода — прошлый и позапрошлый главы. В данный момент оба задумчиво смотрели на шахматную доску, стоящую на столе между ними. Подойдя к Старейшинам, Наронг нацепил на лицо выражение укоризны.
— Я опять чую спиртное, — произнёс он.
— Увянь, поварёнок, — ответил старший из стариков. — Личное время, что хотим, то и делаем.
— Да у вас постоянно «личное время», — возмутился Наронг. — Работаете-то вы когда?
— Мы вообще-то на пенсии, если ты не заметил, — произнёс отец, не отрывая взгляда от доски. — Работает пусть молодёжь.
— Ну ты и скотина, — покачал головой Наронг. — Я за тебя с шестнадцати лет работаю, а ты…
— Не передёргивай, — перебил отец, сделав ход слоном. — С шестнадцати лет ты подрабатываешь, не более.
— М-м-м… — в попытке успокоиться Наронг прикрыл глаза и потёр переносицу. — Ладно. Проехали. Вы читали те бумаги, что я вам передал?
— Забавное чтиво, — произнёс дед, задумчиво смотря на доску и потирая подбородок. — В моё время таких проблем не было.
— Я тебя, может, удивлю, — заметил отец, — но и в моё тоже.
— Я тебя реально когда-нибудь придушу, — покачал Наронг головой. — Ты старейшиной стал всего семь лет назад. Эта проблема как раз в твоё время возникла!
— Я ему про молодость, а он про должность, — произнёс его отец.
Хотелось Наронгу пройтись на тему молодости, но решил не начинать очередную семейную склоку.
— По делу что скажете? — спросил он.
Ответили ему не сразу. Оба старика молчали около минуты, не отрывая взгляда от шахматных фигур. Наконец дед вздохнул, глянул на сына, откинулся на спинку кресла и посмотрел на внука.
— Моё мнение — надо поддержать парня, — произнёс он. — Я целый день убил, пытаясь разобраться в данной теме и, судя по всему, это действительно проблема. Если мы можем в столь сжатые сроки получить эту технологию, мы обязаны попытаться. И кстати, в правительстве, оказывается, многие в курсе, что в идеале нам нужны свои процессоры, но либо не считают проблему актуальной, либо вообще не воспринимают её всерьёз.
— Отец? — перевёл на того взгляд Наронг.
— Согласен, — отозвался отец. — Это проблема, и её в любом случае надо решать. Мальчишка предлагает решение. Даже если опасность завышена, мы так или иначе ничего не теряем.
— Кроме жизней наших людей, — хмыкнул Наронг.
— Судьба такая у воинов, — посмотрел на него отец. — Сражаться и, если надо, умирать. Никто их на этот путь силком не тащил. Да и в самом деле, — скривился он. — О каких потерях ты говоришь? Я про этих Хейгов и не слышал-то никогда. Очередные выскочки дошкольного возраста.
В целом, Наронг был согласен с отцом, но не признавать же это?
— Высокомерие ни к чему хорошему не приводит, — покачал он головой. — А потери в любом случае будут. Пусть даже мизерные, но, если план парня провалится, они умрут зря.
— Привлеки к делу королевские войска, — пожал плечами отец. — Ты глава Рода, ты и разбирайся с деталями. Я своё мнение высказал.
— Лучше своими силами обойтись, — заметил дед. — Меньше королевских сил — больше прав на технологию. Если можно и стране помочь, и заработать, этим надо пользоваться.
— Говорю же, это детали, — отмахнулся отец. — Пусть поварёнок их решает.
— И то правда, — кивнул дед. — Кстати, поварёнок, что скажешь о парне?
— Нагловатый, конечно, — пожал плечами Наронг, — но мне понравился.
— Даже так? — усмехнулся дед. — Но попытаться стрясти с него что-нибудь ещё, я надеюсь, ты не забудешь?
— Обижаешь, дед, — возмутился он напоказ. — Куда ж без этого?
— Только не переусердствуй, — вздохнул дед. — И чуть что, не стесняйся давать заднюю.
— А есть причины? — удивился Наронг. — Я, конечно, и не собирался на него сильно давить, но — сразу и заднюю?
— Тема сама по себе не располагает к давлению, — ответил дед, сделав ход пешкой. — Мы для парня идеальный партнёр, но в округе найдётся к кому и без нас обратиться. Но дело даже не в этом. О покушении на него ты, естественно, знаешь.
— Наши люди носом землю роют, — поджал губы Наронг.
Ещё бы. В их городе пытаются убить их же гостя, а этот самый гость помалкивает и не рассказывает подробностей происшедшего.
— Так вот, — продолжил дед. — Буквально тем же утром ко мне заявилась якшини…
— Вот просто так взяла и заявилась? — удивился Наронг.
— Сам в шоке был, — пожал дед плечами. — Шестьдесят лет сидела и не высовывалась, а тут нате вам. В общем разбудила и заявляет, что у нас по городу, оказывается, пришлый дух молнии бегает. Точнее, бегал. С утра, собственно, он от нас и свалил. Причём сильно побитый.
— М-да… — произнёс задумчиво Наронг. — Стоп, а чего она вообще решила нас об этом предупредить?
— Потому что дух очень сильный, — ответил дед.
— А почему она тогда сразу не предупредила? — ещё более удивлённо спросил Наронг.
— Потому, что он обещал не причинять вред нам, — усмехнулся дед.
— Я что-то совсем запутался, — нахмурился Наронг. — Если он нам не угрожал, тогда почему она нас всё-таки предупредила?
— Потому, что он сильный, я же сказал, — пожал плечами старик.
— Дед, — вздохнул Наронг. — Хоть ты мне нервы не трепи.
— Ну извини, — усмехнулся тот в ответ. — Зато теперь ты понимаешь, каково мне было её расспрашивать.
— Ну и? — спросил Наронг. — Выяснил что-нибудь конкретное?
— Она боялась, что дух вновь нападёт на Аматэру, — устало вздохнул дед. — Представляешь, она просто боялась за парня.
— Ах, ну да, божественный дар Аматэру, — хмыкнул Наронг.
— Нет внук, — улыбнулся дед. — Их божественный дар работает несколько иначе. Тут в другом дело. Кое-что я таки сумел из неё вытянуть… — тут дед опять вздохнул. — Цитирую: «Не тебе говорить «всего лишь», это вы всего лишь Чакри, а он ведьмак». Так что да, внучок, ты давай там с ним поосторожнее. Чуть что, сразу давай заднюю. Не нужна Роду Чакри личинка богоубийцы во врагах.
Глава 8
Запрокинув голову на спинку дивана и закрыв глаза, человек пытался успокоиться.
— Как… Как, чтоб тебя, ты умудрился так бездарно слиться? — произнёс он сквозь зубы.
— Прошу простить, господин, — ответил стоящий рядом Байхо, — но вы приказали работать тихо и избегать посторонних.
— И? — произнёс человек, не открывая глаз. — Тебя отделал сраный мальчишка. Как? Как он смог победить тебя?
— Я не мог использовать свои силы, — ответил Байхо. — Вы же знаете, господин, они слишком… заметны.
— Ты «виртуозов» убивал! — вскочил на ноги человек. — Тебя божественным зверем в Китае называют! Как этот пацан за несколько секунд сумел тебя избить? Он стал настолько силён?