Никола Корник – Шепот скандала (страница 9)
– Да! Конечно, лорд Дэвид был самым замечательным человеком, – согласился Дев, и его лицо просветлело. – Он был для меня героем, когда я был еще мальчишкой.
– К сожалению, – произнесла Джоанна, – герои не всегда бывают теми, с кем легко и приятно жить. – Она увидела, как в глазах Дева отразилось искреннее удивление, и с горечью добавила: – Бывает очень трудно соответствовать ожиданиям, жить надеждами.
Триумфальный марш завершился, и зал снова зааплодировал. Алекс раскланялся перед толпой в знак признания, а затем Лотти решительно увела его на следующий танец.
– Надеюсь, Алекс простит мне, что я опередил его, – сказал Дев, когда они с Джоанной выполняли фигуры танца. – Я был крайне удивлен, что он пригласил вас на танец, мадам. Обычно он не танцует: старая рана, да и вообще, он не любит балы.
Джоанна была удивлена не менее, чем Дев.
– Алекс принял приглашение миссис Каммингс сегодня только потому, что хотел сделать мне приятное, – продолжал Дев. – Он вовсе не такой беспомощный, каким мог показаться, понимаете, мэм.
– Ваши объяснения приняты, мистер Девлин, – ответила, улыбаясь, Джоанна. – И я абсолютно уверена, что вашему кузену совершенно все равно, с кем я танцую, так что вам не угрожает непосредственная опасность, что вас немедленно призовут к ответу.
– Надеюсь, что нет, – сказал Дев. – Но он, правда, посоветовал мне держаться от вас подальше. – Молодой человек посмотрел на нее с откровенным восхищением. – Не могу его осуждать за это, мэм.
– Ваш кузен – самонадеянный нахал, – парировала Джоанна. Она бросила взгляд, полный ярости, на Алекса, который в этот момент находился на другом конце зала. Какое-то время она наблюдала, как Алекс танцует с Лотти, которая обвилась вокруг него плющом и пыталась самостоятельно нащупать шрамы, оставленные медведем на груди героя.
– В вашей записке, которую вы прислали мне сегодня днем, вы упоминаете об одолжении, мистер Девлин, – сказала Джоанна, снова поворачиваясь к Девлину. – Чем я могу помочь вам? Хотя, если это имеет отношение к вашему кузену, хочу предупредить вас, что не имею на него никакого влияния.
– Понимаю, что вы хотите сказать, мэм, – ответил Дев угрюмо. – Алекс всегда знает, чего хочет, и не слушает чужих советов.
– Вы хотите сказать, что он преувеличивает свои возможности и довольно заносчив, – констатировала Джоанна.
Дев вздрогнул:
– Ну, пожалуй, можно и так сказать. Дело в том, что я у него нахожусь в настоящий момент в немилости, поскольку оставил свой офицерский чин ради того, чтобы принять участие в экспедиции в Мексику. – Он умоляюще посмотрел на нее. – Я рассчитывал, что вы, мэм, могли бы поговорить с ним и уладить этот вопрос относительно меня.
– Я, конечно, могу попытаться, – сказала Джоанна, – но, думаю, это будет только хуже для вас, мистер Девлин. Боюсь, что лично я – в гораздо большей немилости у вашего кузена, чем вы.
Следующая фигура танца привела их к тому месту, где сидела Меррин, любезно беседуя с мисс Дрейтон. Джоанна заметила, что взгляд Девлина был прикован к ее сестре.
– Леди Меррин не танцует? – спросил он, когда они снова встретились в танце.
– Моя сестра предпочитает более интеллектуальные занятия, – улыбаясь, заметила Джоанна.
Внезапно Джоанна ощутила, что Дев смотрит на Мерин уж слишком проницательно.
– Жаль, – сказал он. – Я уверен, она могла бы быть очень грациозна в танце. Тем не менее я восхищаюсь женщинами, которые имеют что-то свое.
– Если вы сможете обсудить с ней вопросы теории кораблестроения, вы заслужите ее одобрение, – непринужденно заявила Джоанна. Танец подошел к концу, и они с Девлином присоединились к жидким аплодисментам танцевавших. – Она вместе с друзьями посещала лекции в Королевской ассоциации.
– Правда? – удивился Дев. У него между бровями появилась складка. – На прошлой неделе я был на лекции, там обсуждали новый проект строительства американских фрегатов. Должно быть, я видел леди Меррин на этом собрании, хотя, – он несколько замешался, – мне кажется, я видел ее в совершенно другом месте.
– Что ж, это значит, что у вас есть общие интересы, – снова улыбнулась Джоанна. Она положила руку на руку Дева. – Небольшой совет, мистер Девлин. Меррин большую часть жизни жила в деревне и чувствует себя несколько неловко в
И снова Джоанна на секунду увидела небольшую морщинку на лбу Девлина и не смогла понять выражение, мелькнувшее в его глазах. Потом лицо Дева разгладилось, он положил свою руку на ее и слегка пожал ее пальцы в перчатке:
– Не беспокойтесь, мадам. Я не развлекаюсь с молоденькими девушками. – Дев выдержал паузу. – И клянусь, что не сделаю ничего по отношению к вашей сестре, что сможет огорчить вас.
– Девлин.
Джо повернулась и увидела, что Алекс пробирается через зал, решительно направляясь к ним. Он не отвечал на рукопожатия и громкие приветствия гостей, которые пытались завладеть его вниманием. Его взгляд был прикован к сплетенным рукам Джоанны и Девлина. Джоанне даже показалось, что Девлин отпустил ее руку медленнее, чем этого требовали приличия.
– Алекс, – произнес Дев, и усмешка искривила его губы. – Ты пришел, чтобы оказаться между нами?
– Мистер Каммингс, – пояснил Алекс, сверля взглядом лицо Джоанны, – желает обсудить с тобой план экспедиции в Мексику, Дев, поэтому тебе лучше отпустить руку леди Джоанны и присоединиться к нему в гостиной.
Девлин просиял:
– Алекс, ты замолвил за меня словечко? Я знаю, что ты – самый замечательный человек на свете! Ваш покорный слуга, леди Джоанна. – Он слегка поклонился ей. – Пожалуйста, извините меня.
– Конечно, – сказала Джоанна, улыбаясь. – Желаю удачи!
– Вы позволите проводить вас в столовую, леди Джоанна? – спросил Алекс. Теперь уже на его лице не было и следа улыбки. – Вы затратили так много энергии, флиртуя с моим кузеном, что вам, несомненно, нужно восстановить силы, – заметил он.
Джоанна неприязненно взглянула на него:
– Мы просто танцевали, милорд.
Алекс в удивлении изогнул брови:
– Вы так это называете?
– Мистер Девлин сказал мне, что вы посоветовали ему держаться от меня подальше, – произнесла Джоанна, когда они проходили в дверь, ведущую в столовую. – И я рискнула предположить, что причиной этого послужила просьба моего покойного мужа, который умолял вас проявить братское снисхождение ко мне и обеспечить защиту от молодых шалопаев.
Алекс рассмеялся:
– Вы глубоко заблуждаетесь, леди Джоанна. Лорд Дэвид признался мне, что вы вполне способны постоять за себя, и у меня есть все основания верить ему.
Джоанна почувствовала волнение, которое, как ни странно, было больше похоже на боль. Значит, Дэвид представил ее как толстокожую бесчувственную дрянь, а Алекс поверил ему. Конечно! Почему бы нет? Все верили, что Дэвид Уэр – безупречный герой, а Алекс был его самым близким другом. Она попыталась взять себя в руки. А что еще она ожидала? Дэвид никогда и не собирался петь ей дифирамбы, они были чужими в течение многих лет, замкнувшись во взаимной ненависти. На протяжении пяти лет их супружества они постоянно ссорились, а потом просто почти не разговаривали друг с другом.
Джоанна глубоко вздохнула, стараясь прийти в себя. Дэвид мертв, и теперь это уже не имеет никакого значения. Однако невысокое мнение Алекса о ней, похоже, задело ее больше, чем она ожидала.
Джоанна внезапно остановилась рядом с ледяной статуей, изображавшей самого Алекса в полный рост.
– Вот как? – сказала она язвительно. – Вы вмешались в самый последний момент, чтобы защитить своего кузена от воображаемой опасности, лорд Грант. А ведь вы бросили его одного, так ведь? И его сестру тоже, насколько мне известно, пока вы шатались неизвестно где в поисках славы.
Алекс взял ее руку и с такой силой сжал запястье, что она охнула и замолчала. Его взгляд был по-настоящему диким, но тон, которым он заговорил, оказался спокойным.
– Вы хотите порвать со мной на людях? – спросил он. В его голосе звучали стальные нотки. – Признаюсь, я рассчитывал на что-то более интересное, чем перечень ошибок, которые я совершил по отношению к своей семье.
– Не спешите, – сказала Джоанна. Она выдержала его взгляд и не отвела глаза. – Вы не будете разочарованы нашим разрывом, обещаю вам.
Она сбросила его руку и потерла запястье. Ей было не больно, но то, как он схватил и как смотрел, потрясло ее, в этом было что-то первобытное и свирепое. Всего лишь за секунду характер их встречи полностью изменился – от враждебности до открытого антагонизма. Джоанна осознавала, что в пылу ссоры она наградила Алекса всеми недостатками, которые так ненавидела в Дэвиде, и понимала, что это, скорее всего, несправедливо, но у нее не было никакого желания быть великодушной. В конце концов, он вел себя по отношению к ней не как благородный человек, возненавидев ее с самого начала.
– Вы можете не беспокоиться о добродетели своего кузена, – сказала Джоанна. – Меня не интересуют неоперившиеся юнцы, что бы вы об этом ни думали. – Она оглядела Алекса с головы до ног. – И искатели приключений тоже, и не имеет значения, какими бы романтичными и загадочными ни считали их другие. – Она расправила плечи. – Лорд Грант, я не знаю, что мой муж наговорил вам обо мне, почему вы относитесь ко мне с таким отвращением, но меня не волнуют ни ваше неодобрение, ни ваши суждения обо мне.