18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Николь Лок – Союз страстных сердец (страница 26)

18

Марджери держала палец во рту и смотрела на лорда, широко раскрыв глаза.

— Позволь, я помогу тебе забыть об этой боли.

Он схватил нож, ее другую руку и резко полоснул по ладони. Она замерла, задохнувшись от боли.

Эврар подался вперед, к ней, словно забыв, что они расстались, но замер, услышав голос Уорстоуна:

— Видишь, теперь о первом порезе ты не будешь думать. Разве это не хорошо?

Иэн взял из рук слуги полотенце и намотал ей на руку.

Марджери заставила себя кивнуть и с трудом оторвалась от его глаз, взгляд которых будто пронзал насквозь.

Краем глаза она заметила, как мажордом в спешке покидает зал. Оставалось надеяться, что все скоро закончится.

Иэн повернулся к Биделю:

— Надеюсь, завтра меня накормят лучше.

Марджери попыталась отстраниться от Иэна, но он взял ее руку и прижал к своей щеке. Со стороны выглядело, будто он успокаивает ее, но на самом деле жест стал предупреждением, которое она поняла: если подобное повторится, последствия будут серьезнее.

Он все же отпустил ее, но Марджери сидела, боясь пошевелиться, ожидая нового выпада. Разговоры, казалось, велись о еде, но на самом деле нет. Она уловила, но не могла до конца понять тот скрытый смысл, который был в высказывании всех присутствовавших.

Марджери вспомнила лицо сестры, и сердце вновь сжалось. Что она задумала? Выглядела взволнованной.

Успокаивало, что рядом Эврар, всего в нескольких шагах. Она чувствовала его присутствие. Интересно, что он думал предпринять, когда бросился к ней?

Ужин тянулся невообразимо долго. Единственное, что могла сделать Марджери для собственного спокойствия, — не смотреть в его сторону.

Глава 14

Утренняя роса сделала тунику Эврара влажной. Отвратительные ощущения усугублялись, так и должно быть в аду, в который его загнали.

Он стоял во дворе крепости справа от Иэна из Уорстоуна и отдавал команды стражникам. Мысленно. Однако был далеко отсюда, рядом с Марджери, находившейся сейчас в покоях. Каждый раз, переводя взгляд на Иэна, Эврар представлял, как выхватывает нож, берет руку лорда и рассекает ее, а затем берет вторую и делает то же самое. Будь у него такая возможность, едва ли он остановился бы на сделанном.

За все недели, которые Марджери оставалась в замке, этот подонок ни разу ее не коснулся. Вчера вечером внезапно изъявил желание ужинать не у себя, а в Большом зале, явился с Марджери и вел ее так, будто представлял всем. Для чего все это? Или для кого?

Эврар с трудом сдерживал желание выть в голос. Задумавшись, переступил с ноги на ногу, и это движение привлекло внимание Иэна. Он мгновенно повернулся и вскинул бровь.

Проклятие.

Вчера лорд Уорстоун устроил странную сцену. Для кого? Для нового мажордома по имени Лув и поварихи Биделю? Их обоих нанял управляющий во время его, Эврара, отлучки. Непонятно, почему эти двое вызвали интерес Иэна. Что ж, им же хуже, всякий, кто привлекал внимание лорда, подвергался опасности.

Возможен и другой вариант: они вообще не являются его слугами либо выполняют некое особое поручение. Кто же эти люди? Что за игру они затеяли? С ними не все чисто, это точно. Он давно служил у Иэна и знал, что ситуации и люди часто не такие, какими кажутся на первый взгляд.

Итак, он следил, но был осторожен. Узнал, что ни мужчина, ни женщина вечером не вернулись в свои комнаты. Стремление уберечь от опасности Марджери заставило пойти дальше, он был даже готов переступить грань дозволенного в его положении. Осмотр территории поможет на время отвлечься от обязанностей охранника, а ведь он более десяти лет не нарушал законы службы.

Слуг не обнаружили ни в замке, ни во дворе, значит, они должны быть в одной из хозяйственных построек. Эврару помешал гонец, прибежавший с докладом, что родители лорда прибыли в Уорстоун с неожиданным визитом. И вот он здесь. Лучше провести лишнюю тренировку, чем пережить то, что его ждет.

— Ты чем-то обеспокоен с самого утра. — Иэн посмотрел на него внимательнее прежнего.

— Должно быть, твой охранник устал от тебя, сын мой, — заговорила леди Уорстоун, — и хочет почаще бывать там, где ему лучше. Например, рядом со мной.

Эврар знал, что лучше молчать, хотя дама стояла прямо перед ним и смотрела неотрывно, сложив руки перед собой.

— Будь у него желание служить в твоей гвардии, матушка, он уже выразил бы его. Или сделал так, чтобы его служба перестала меня устраивать и я отпустил бы его.

Если бы его услуги не устраивали Иэна, он скорее отрубил бы ему руку, но не отпустил бы с миром. Или вовсе казнил бы.

— Я удивлена, что его не захотел взять к себе Бальтюс.

Младший брат Иэна, явившийся вместе с родителями. Еще одна странность, ведь братья выросли врагами и не проводили время вместе. И все же случилось то, что случилось. Повод призадуматься. И начать искать способ устроить побег Марджери.

— Бальтюс не посмеет ничего у меня просить, — отрезал Иэн.

Леди Уорстоун скривилась.

— Я посмею. Он выглядит очень грозно, когда стоит и молчит, похож на каменное изваяние. Подумай, как великолепно он смотрелся бы при дворе. Ты совсем его не вывозишь; представь, эти изнеженные лорды попадали бы от зависти.

Иэн дернул щекой.

— У него есть братья — найди их.

— Они слишком далеко, чтобы это было легко сделать.

Эврар понял, что, скорее всего, она связывалась с Итером и Гийо, к тому же собирала сведения о нем, возможно, даже наведывалась в дом.

— Смотри-ка, ты заставляешь его нервничать! — Иэн рассмеялся. — Не тревожься, мой храбрый солдат, твоей семье ничто не грозит. Мама не такая близорукая, чтобы перейти черту.

Эврар никогда не был высокого мнения об Уорстоунах, но сейчас оно стало еще хуже. Из-за них он живет будто в аду.

Он отвернулся и принялся изучать двор, улавливая малейшее движение. Лорд и миледи тем временем продолжали вести разговор. Хорошо бы использовать возможность и прислушаться, но отвращение не позволяло даже думать об Уорстоунах.

У ворот отец Иэна, активно жестикулируя, что-то рассказывает стражникам и приближенным сына. Те, кто моложе, слушают, открыв рот. Скорее всего, эти байки ему тоже неплохо бы послушать. Для выживания в замке нужна прежде всего информация. Но быстрые и неожиданные события последних часов выбили его из колеи, до сих пор он никак не может обрести привычное спокойствие. Со временем все встанет на места, он будет думать о службе, но сейчас все мысли его — о Марджери.

Появление старших Уорстоунов — уже признак существующей опасности. К тому же надо разобраться с двумя подозрительными личностями: мажордомом Лувом и поварихой Биделю. Пока у него нет доказательств их недобрых намерений, но он видел, как они выходили из пивоварни как раз в тот момент, когда поднимали ворота крепости, чтобы впустить повозки прибывших. Пристройка, где всегда смрад и сырость, не подходит для свиданий, но вполне — для обсуждения замыслов или, например, для того, чтобы отравить эль. Необходимо любым способом выведать, что они затевают. И поскорее. Сделать это непросто, ведь ему положено быть здесь, рядом с Иэном и его матерью. Отец веселит приближенных, а вот Бальтюса не видно. Ни он, ни его люди не вызывают доверия. И все они — угроза Марджери.

Она рассказывала, что жизнь ее никогда не была спокойной еще до того, как ее забрал к себе Иэн. Она говорила об угрозе, но он не прислушивался, тогда это не казалось важным. Каким бы ужасным ни был прежний дом Марджери, там точно не хуже, чем в крепости Уорстоун.

Здесь люди часто улыбались, делали вид, что заботятся о других, а на самом деле играли, жизнь человека ничего не стоила. Великан может помочь Марджери и должен это сделать. Надо предупредить ее, чтобы была осторожна и не показывалась на глаза родителям Иэна. И бежала без оглядки, если заметит поблизости Лува или Биделю. Остальное — его забота. И надо скорее найти возможность действовать. А вместо этого он стоит рядом с Иэном и молчит. Если его поведение вызовет подозрение, если он выдаст себя, даже мелочью, хуже станет в том числе и Марджери.

— Я хочу еще побыть на воздухе, — сказала сыну леди Уорстоун и посмотрела на мужа, продолжавшего вести оживленный рассказ. — Пойдем в сад, там сможем посидеть, побыть вдвоем. Я очень скучала по тебе, мальчик мой.

— Я полагал, ты скучаешь только по Бальтюсу, — язвительно заметил Иэн.

— Он у тебя не один? Не расскажешь, где он и как у него дела?

— Понятия не имею. В последний раз я получал вести, когда мой… второй брат был во Франции.

— Он больше тебе не брат, но я желаю знать, где он и чем занимается. — Миледи оглядела Эврара с головы до ног и облизала губы. — Тебе есть что сказать?

Иэн молчал очень долго. Эврар задумался, можно ли каким-то образом сделать так, чтобы мать и сын захотели остаться наедине, тогда появится возможность заняться своими делами.

— Нет, — наконец произнес Иэн. — Ничего, что тебе было бы интересно. Ничего…

— Я разочарована. — Она посмотрела на Эврара: — Ты свободен.

— Мама, — угрожающе произнес Иэн.

— Прошу тебя, какая разница, от кого он получает приказы, если все равно обязан их выполнять.

Эврар не пошевелился. Собственная жизнь, покой семьи и безопасность Марджери теперь зависели только от его преданности Иэну. И только Иэну. По крайней мере, хотя бы внешне все должно выглядеть именно так.

— Хвалю, Эврар. — Иэн улыбнулся. — Еще один повод убедиться, что я не ошибся, наградив тебя. Ступай, ты свободен.