Никки Френч – Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник (страница 145)
– Я не уверена, что на самом деле справляюсь. – Она покрутила бокал в руке. – Это как с зимой. Я просто, опустив голову, иду вперед и надеюсь, что весна уже не за горами.
Вот он, подумала она, метод выживания Фриды Кляйн; но она бы не стала его рекомендовать ни пациентам, ни друзьям.
– Вы просто терпите.
– Я стараюсь терпеть.
– А если не сможете?
– У меня нет выбора.
Правда ли это? В ее жизни случались периоды, когда она так погружалась во мрак, что приходилось находить дорогу к свету на ощупь, вслепую, без надежды и упования. «Ты движешься вперед, потому что движешься вперед». Кто ей это сказал? Ее отец. А теперь посмотрите на него!
– Если вы почувствуете, что больше не можете, помните: есть люди, готовые помочь вам.
– Вы меня едва знаете.
– Я знаю достаточно.
Она подняла бокал и отхлебнула приличную порцию.
– Все хорошо, правда. Я просто немного устала.
– Так все дело в усталости?
– Отчасти. – Она рассердилась на себя, но потом собралась и продолжила: – Когда я в первый раз работала с полицией, речь шла о пропаже ребенка. Вернее, двух детей.
– Я знаю, – сказал Гарри. – Я читал об этом.
– Не было человека, который не хотел бы раскрыть это преступление. Но с делом Роберта Пула все иначе. Все, что нам о нем известно, – это то, что он обманывал людей и эксплуатировал их. Как заметила ваша сестра – хотя, кроме нее, этого, похоже, не заметил никто. Я подозреваю, что, по мнению большинства, его смерть вообще не стоит расследования. Больше всего им хочется, чтобы дело просто положили на полку.
– Что это означает?
– Наверное, я начинаю понимать, что полицейские ничем не отличаются от остальных людей. Некоторые аспекты работы вызывают у них больший интерес, чем остальные.
– Вы напомнили мне о моей помощнице по хозяйству, – сказал Гарри. – Она из Венесуэлы. Она любит убирать пыль и раскладывать предметы в стопки. А чего она не любит, так это отмывать действительно грязные участки поверхности за и под предметами.
Фрида улыбнулась.
– Если продолжить вашу аналогию, то Роберт Пул – это участок пола за холодильником, который вы вряд ли соберетесь вымыть, потому что это означает, что придется отодвигать холодильник.
– Боюсь, мне и в голову никогда не приходило, что пол за холодильником тоже надо мыть.
– Но если вы все-таки отодвинете холодильник, – продолжала Фрида, – то обязательно обнаружите там что-нибудь странное или очень важное, что потеряли несколько лет назад.
Последняя реплика явно озадачила Гарри.
– Мы сейчас говорим об уборке или тут подразумевается что-то более глубокое?
– Пожалуй, не будем углубляться в тему холодильника.
Он коснулся ее руки.
– Тот материал в газете о Джанет Феррис и Роберте Пуле… Мне очень жаль. Вы не заслуживаете этого.
– Сомневаюсь, – вздохнула Фрида. – Но спасибо. А теперь мне пора. У меня был тяжелый день. Я благодарна вам, Гарри.
– Не за что, – мягко сказал он. – Это ведь не последняя наша встреча?
– Нет.
– Я буду ждать.
Он смотрел, как она встала со стула, подхватила пальто и сумочку и быстрым, решительным шагом направилась к выходу из бара. Выйдя на улицу, она прошла под окном, но не обернулась, чтобы посмотреть на него. Гарри еще немного посидел после ее ухода, наслаждаясь последними глотками вина и думая о лице Фриды.
Глава 41
Дом Керси находился в Хайгейте, почти на вершине холма. Это было большое старое здание со слуховыми окнами, неровными каменными полами и низкими потолками. Сидя в кухне, Фрида могла любоваться раскинувшимся внизу Лондоном. Возле камина, свернувшись клубочком, лежал очень старый спаниель. Он спал, время от времени вздрагивая и жалобно поскуливая, и Фрида задумалась: какие кошмары снятся собакам?
– Мервин тоже собирался прийти, но в последний момент что-то случилось. А вообще-то он просто не нашел в себе сил явиться сюда. – Она вздохнула. – Он очень тяжело это пережил. Он чувствует, что сам во всем виноват.
– В чем конкретно?
– Во всем, что случилось с Бет. Разумеется, для родителя это естественно. У вас есть дети?
– Нет.
– Любой родитель стал бы винить себя, любой. Но как бы там ни было, вам придется довольствоваться моим обществом.
– Вашего общества вполне достаточно. Спасибо, что согласились встретиться. Я работаю с главным инспектором Карлссоном. Я врач, а не детектив.
– Какой врач?
– Я училась на психиатра, но работаю психотерапевтом.
Фрида привыкла видеть, как меняется выражение лица собеседника, когда она объявляет об этом, но на лице Лорны Керси мелькнуло что-то другое – недоброе предчувствие, настороженность.
– Ваш детектив хотел, чтобы вы поговорили со мной, потому что у Бет нарушения психики?
– А вы сами сказали бы, что у вашей дочери нарушения психики? – уточнила Фрида. – Что она не просто несчастна или запуталась?
– Я не знаю. И никогда не знала. Я постоянно задаю себе этот вопрос. Может, причины в ее детстве? Может, мы были плохими родителями? Что ей было нужно: медицинская помощь или понимание и любовь? Я не знаю. Я не знаю, что эти слова означают для таких, как вы.
– Ваша дочь получала лечение. Это правда?
Лорна Керси расстроенно махнула рукой.
– Мы уже отчаялись. Консультации, терапия, лекарства… Да вы и сами знаете. – Она сжала переносицу и на секунду закрыла глаза. – Я не могу думать о том, что она неизвестно где, – сказала она. – Я даже приблизительно не могу вам объяснить, как мне тяжело об этом думать. Думать о том, что она сделает.
– Вы имеете в виду, с собой?
– Ну да. И с собой тоже.
– А с другими?
– Я не знаю! Я так долго ее не видела. Я никогда не думала, что она может выжить в одиночку. Я даже представить не могу, что она делает и как себя чувствует.
– Какие лекарства она принимала?
– Да какое это имеет значение?
– Какое у них назначение? Ей прописали антидепрессанты?
– Я не помню, как они называются.
– Но почему ей их прописали: потому что у нее была депрессия или по какой-то другой причине?
Лорна Керси положила руки на стол ладонями вниз и уставилась на них. Потом посмотрела на Фриду. Ее глаза за стеклами круглых очков казались воспаленными.
– У нее случались… приступы, – сказала она. – Я теперь настоящий профи. Я читала книги, разговаривала со специалистами. Сейчас не принято говорить: «У нее шизофрения». Сейчас говорят: «У нее случались шизофренические приступы». Такая формулировка должна смягчить наше восприятие ситуации. Но как их ни назови, они вселяли в меня ужас.
– Я знаю, – сказала Фрида.
– Нет, – возразила Лорна Керси, – если у вас нет ребенка, вы не можете знать.
– Мы хотели бы попробовать помочь вам найти ее.
– Вы думаете, что она могла убить его? – прошептала мать Бет. – Вы думаете, что, возможно, именно моя Бет убила его?