Никки Френч – Близнецы. Черный понедельник. Роковой вторник (страница 138)
– Это было, скорее, порочное удовольствие. – Ньютон явно находился в хорошем расположении духа, веселье било из него ключом.
– Хватит уже оценивать телепередачи, – сказал Карлссон. – Как бы хорошо или плохо она ни работала, похоже, она легко отделалась. Может, она ему действительно понравилась; может, он просто не успел ее обжулить; а возможно, он все-таки обжулил ее, но как именно – мы пока не знаем. И ведь существует еще возможность того, что он обжулил не того человека, кого-то, о ком нам еще ничего не известно, – возможно, человека из своего прошлого, – и этот кто-то нашел его и проучил.
– Слишком много «возможно», – заметила Иветта.
– А наш главный свидетель безумен и постоянно бредит. А второй главный свидетель мертв. – Он еще раз откусил от бутерброда. – Короче, ничего хорошего. Но вопрос в том, что нам теперь делать?
Воцарилась тишина, и единственным звуком, который нарушал ее, был шум жующих челюстей.
– Ну? – сказал наконец Карлссон.
– Ладно, – вздохнула Иветта. – Вообще-то нам очень много чего известно.
– Продолжай.
– Мы знаем, что он зарабатывал деньги, обманывая богачей. Мы знаем, что он спал с Айлинг Уайетт и что он, вероятно, собирался шантажировать Жасмин Шрив. Он обчистил Мэри Ортон и попытался убедить ее внести изменения в завещание. Как ты заметил, в деле очень много мотивов – хотя мотив Жасмин Шрив, по-моему, похож на мотив сыновей Ортон: это мотив, о котором она сама не знала. Мы знаем, что у него была чертова уйма денег, которые у него кто-то украл – или он переложил их в какое-то другое место, и нам не удалось узнать, куда именно. – Она помолчала. – Пока не удалось. Мы также знаем теперь, как он находил своих жертв.
– Правда? – Ньютон наклонился вперед. – А я почему-то не в курсе.
– Простите, – вмешался Карлссон. – Я не знал, что мы должны докладывать вам о всех вновь открывшихся фактах расследования.
– Они все использовали один банк? – попробовал угадать Ньютон. – Или все делали покупки в «Харродз»?
– Второе предположение ближе к истине. Они все купили очень дорогие предметы, сделанные из дерева, в фирме, где Пул недолго работал. Когда он ушел, то захватил с собой список клиентов, предположив – и, похоже, справедливо, – что у них у всех есть лишние деньги.
– Умно, – заметил Ньютон.
Карлссон подумал, что он получает слишком большое удовольствие от происходящего.
– К сожалению, это не помогло нам продвинуться в расследовании. – Он повернулся к Иветте. – Как ты считаешь, что нужно предпринять теперь?
– Надавить на Айлинг и Фрэнка Уайеттов. По отдельности.
– Надавить? – удивился Карлссон. – В каком смысле?
– Дайте мне поговорить с Фрэнком Уайеттом и изложить ему следующий сценарий: вы заявили Роберту Пулу, что вам все известно, вы поругались, потом подрались, вы случайно убили Пула, запаниковали и избавились от тела. Если он честно признается в этом, прокурор, возможно, согласится выдвинуть обвинение в убийстве по неосторожности, и, возможно, Фрэнк, если ему удастся разжалобить судью, отделается даже условным сроком.
Карлссон ненадолго задумался.
– А как насчет отрезанного пальца?
– Возможно, там было кольцо, по которому его можно было опознать.
– Значит, он отрезал палец в состоянии паники?
– Вот так мы ему все представим.
– А как насчет денег, которые исчезли со счета Пула?
– Пул, возможно, сделал это сам, чтобы замести следы.
– И где они теперь?
– Где-то закопаны. Потеряны навсегда. Или лежат на счете за границей. – Снова воцарилась тишина. – Ну, все концы подчистить невозможно.
– А Джанет Феррис?
– Самоубийство, – быстро ответила Иветта. – В связи с пошатнувшимся душевным здоровьем.
Карлссон хмыкнул.
– Ладно. Притащим Уайеттов сюда для допроса. А перед этим надо раскопать о них как можно больше информации. – Он посмотрел на настольный календарь. – Утро среды, – сказал он. – Первым делом, Крис, пойдешь и проверишь алиби обоих до этого момента.
– Я думаю, что это Жасмин Шрив, – неожиданно заявил Ньютон.
Повисло молчание, и лицо Карлссона медленно расплылось в улыбке.
– Что?
– Простите, – поспешно извинился Ньютон. – Не обращайте на меня внимания.
– В конце концов, над этим делом уже работает психотерапевт. Почему бы не выслушать консультанта по вопросам управления? Итак, почему вы считаете, что это Жасмин Шрив?
– Она может потерять больше, чем остальные. Я видел интервью с ней. Она все еще находится в плену фантазий о том, как вернется на телевидение. Если бы ее унизил аферист, у нее не осталось бы ни единого шанса на возвращение. И любой, кто видел ее по телевизору, знает, как она страдает. Если она почувствовала, что ее предали, она могла пойти на все.
– Спасибо, – сказал Карлссон. – Надеюсь, вы простите меня, если я не отправлю вас опрашивать для нас Жасмин Шрив. Я сам с ней побеседую. И если ваша теория окажется правильной, то Иветта и Крис приготовят вам шикарный обед.
– А почему вы сами не хотите его приготовить? – ехидно поинтересовалась Иветта.
– Тогда это уже не будет наградой,
– А чем займется доктор Кляйн?
– Похоже, она уже подумывает о том, чтобы выбыть из команды.
– Почему? – удивилась Иветта. – Ей надоело?
– Похоже, она сорвала злость на том фотографе. – Мюнстер усмехнулся Иветте, заметил взгляд Карлссона и тут же принял серьезный вид.
– Она мне все рассказала, – возразил Карлссон. – Дралась не она, а двое ее друзей.
– Это не очень профессионально, – заметил Мюнстер. – Она попала в газеты. Потом эта драка с фотографом, и она снова попадает в газеты. Это все равно, как если бы в нашем расследовании участвовала Бритни Спирс.
Карлссон покачал головой.
– Я думаю, она почувствовала, что слишком много на себя берет. Она чувствовала, что подвела Джанет Феррис. – Он смял обертку от бутерброда и швырнул ее в мусорное ведро. Шарик отскочил от края и упал на пол. – Вообще-то мы и сами, прямо скажем, не на высоте.
В дверь постучали, и показалась голова женщины.
– К вам посетитель, сэр, – извиняющимся тоном объявила она.
Лорне Керси было лет тридцать пять – сорок, решил Карлссон. У нее были коротко подстриженные каштановые волосы и круглые очки. Она не пользовалась косметикой, но носила небольшие сережки, а ее изящные пальцы украшали кольца. Она завернулась в огромную оранжевую куртку и обула теплые сапоги, но все равно, похоже, мерзла. Ее муж, Мервин, был низеньким пухлым человечком с седеющими волосами и выглядел старше жены. Он сидел словно аршин проглотил, почти не шевелясь и сложив ладони, как при молитве. Время от времени Лорна протягивала руку и нежно прикасалась к мужу – к плечу, руке, бедру, – чтобы утешить его, и тогда он смотрел на нее и улыбался.
– Я не хочу зря тратить ваше время, – сказала она.
– Я так понимаю, речь пойдет о Роберте Пуле. Я руковожу расследованием, и мне очень интересно узнать, что вы хотите нам сообщить.
– В том-то и дело. Человека, которого мы знаем, зовут вовсе не Роберт Пул. Так что, может, это кто-то другой.
– И как же его зовут?
– Эдвард Грин.
– Продолжайте.
– Все дело в фотографии. На фотографии точно он.
– И этого человека, Эдварда Грина, вы уже какое-то время не видели?
Она поморщилась.
– Это связано с нашей дочерью.
– Подождите-ка! Вашу дочь, случайно, зовут не Салли?
– Салли? – изумилась она. – Нет. Ее зовут Бет. То есть полное имя, конечно, Элизабет, но все зовут ее Бет. Бет Керси.
– Простите. Продолжайте.