Никита Савельев – Маленький ураган (страница 12)
Написано на английском без малейших ошибок. На местных не похоже, да и кто бы знал, как ее зовут. Интригующе, что ни говори. И клятая жара доконала. В конце концов, что с ней случится на автодроме? Вот за его пределы ни ногой. Решено.
Сгорая от любопытства, Валери покинула опостылевшую крышу бокса, паренек шустро поспешал впереди, оглядываясь через плечо. Они прошли через полупустой паддок и направились на его окраину. Идти всего нечего – территория-то крошечная. Валери начала беспокоиться. Если придется выйти за ограду, она потребует объяснений. Хотя как их потребуешь? Обширная парковка для участников тоже осталась позади. Теперь точно все. Они так забрались слишком далеко. На компактной плотно утоптанной площадке Валери остановилась. Хватит с нее загадок.
Ее провожатый как будто не расстроился, прокричал нечто бравурное, помахал Валери рукой и испарился. Ах, вот оно что! Неподалеку торчал синьор Энрике Наварро, собственной персоной. Сегодня господин вице-президент нарядился в светлые брюки и белую льняную рубашку навыпуск. Рядом тоже знакомые лица. Низенький коротышка – тогдашний собеседник из трейлера с озабоченным лицом разговаривал с испанцем, а поодаль помещался молчаливый Хорхе.
Увидев Валери, Наварро приветливо улыбнулся, что-то бросил коротышке, тот скривился, ответил с недовольным видом, и получил в ответ пожатие плеч. Валери осталась стоять на месте. Вице-президент простер милость до того, что пошел к ней навстречу, по пути крикнув в сторону Хорхе звонкую фразу по-испански.
– Повторяетесь, синьор Наварро. Смотрю, вам претит лично позвать меня на встречу? – вместо приветствия произнесла Валери.
– Подумал, ты не устоишь перед загадкой, – сказал Наварро.
– А если бы я испугалась идти непонятно с кем? Сами бы притащились? Весь эффект бы пропал.
– Ты не из пугливых, раз приехала в Сан-Паулу. К тому же Хорхе доложил – ты страдаешь от жары. Поверь, шансы на успех были максимальны.
– Посылали за мной следить? Не удивлена.
– Следить? Грубо. Узнал, что ты воспользовалась моим билетом, и захотел тебя увидеть. А эту интермедию разыграл, чтобы не получить с ходу своим же билетом по лицу.
– И сейчас не поздно.
– Не знаешь, как себя со мной вести, и потому дерзишь? – заключил Наварро. – Оставь. Признаю, моя шутка в Германии могла обидеть. Но и такой наивной быть нельзя. А поскольку глазеть под лютым солнцем, как машинки наматывают круги, тебе скучно, предлагаю загладить вину.
Испанец почему-то уставился на свое запястье. Валери усмехнулась:
– Каким же образом? В ресторан опять позовете.
– Не совсем, – растерянно ответил Наварро, не отрывая взгляд от часов.
– Мы чего-то ждем? – поинтересовалась Валери.
– Секунду…
Сверху раздался непонятный стрекот, который становился сильнее с каждой секундой. Валери задрала голову и увидела в небе самый настоящий вертолет. Только маленький. Яркий, в цветах бразильского флага. И он снижался. Винты со свистом рассекали воздух, отбрасывая длинные тени на площадку.
– Отойдем, пока не сдуло, – Наварро потянул Валери в сторону.
– Что это?
– Воздушная прогулка по местным красотам. Держу пари, ты не видела Сан-Паулу с высоты.
Признаться, Валери немного опешила и только смогла выдавить:
– Меня потеряют друзья…
– Пустяки. Скажешь, в каком отеле они остановились – я поручу им передать, чтобы не беспокоились.
Шасси вертолета глухо стукнулись о землю. Лопасти начали вращаться медленнее, пока не затихли окончательно.
– Это надолго? – спросила Валери.
– Как захочешь. До темноты управимся. Потом я довезу тебя до самого порога гостиницы или куда тебе понадобится.
Валери промолчала. Она ни разу в жизни не летала на винтокрылой машине. Так за ней никто никогда не ухаживал. Но это же Наварро! Сколько раз за последние месяцы она кляла испанца последними словами.
– Если вопросы иссякли, прошу на борт. – Энрике первым направился к услужливо приоткрытой двери, оглянулся, увидел, что Валери не двинулась с места, и поднял брови. – Неужели ты меня боишься? Серьезно? Покорить «Пекло» не так страшно, как лететь со мной?! Какую клятву дать, что я верну тебя в целостности на землю?
– Иду я. Не кривляйтесь, – решилась Валери и размашистыми шагом пошла к вертолету.
Залезая в кабину, она заметила, как собеседник Энрике с удивительной для такого низенького человека скоростью покидает площадку:
– Кажется, он недоволен.
– Кто? Ричард? С ним можно трепаться о делах бесконечно. После договорим.
Кабина была крошечной, от силы человека на четыре, Наварро уселся на сиденье, Валери разместилась напротив.
– Тот самый Ричард? Новый директор Лобберт?
– Именно.
– С ним команда второе дыхание обрела.
– Меня это не волнует. Но ты б видела, как он торгуется! На днях ляпнул управляющему аргентинского автодрома: хотите гонку – платите за переправку из Сан-Паулу всех двадцати трех машин. Я чуть не рухнул. Представил, как нас пошлют в преисподнюю. А до гонки три недели – или сорвем этап, или заплатим втридорога. Но управляющий помялся и согласился. Все потому, что устроители гонок загребают нешуточные барыши, а ваши потомственные лорды и энтузиасты ничегошеньки в этом не смыслят, и счастливы, если кто-то рад видеть их машинки у себя. Ричард все поменял. И гоночные чудаки вдруг прозрели – в автоспорте не только сводят концы с концами.
В голосе Энрике прорвалось восхищение, впервые за время, что Валери его видела. Тут же интонация сменилась, с заметным раздражением он перегнулся через спинку и перебросился фразами с пилотом. Валери без перевода поняла: испанцу не нравится, что они до сих пор не взлетели, а летчик отбрехался тем, что не получил команду. Защелкали приборы, двигатель басовито завыл.
– Лучше пристегнитесь, – Энрике первым подал пример.
Шасси оторвались от земли. Вертолет клюнул носом, покачнулся и стал подниматься, унося их от автодрома. Заложило уши. Валери забеспокоилась, выдержит ли она непривычный полет на вертушке, но напрасно, как-никак ее организм привык к разным нагрузкам: никаких неприятных ощущений, непривычно чуточку, и то скоро освоилась. Единственное – сильный шум мешал разговаривать.
Поначалу Валери пыталась обнаружить знакомые достопримечательности: площадь Праса-да-Се, проспект Паулисту, парк Ибирапуэра, но ей быстро наскучило, а скопище многоэтажек, перемежаемое лачугами, начало утомлять. Когда они вылетели за пределы города, стало куда интереснее: величественные горы, вершины которых скрывались в густом тумане, широкая речная гладь, вечнозеленые тропические леса, золотистые пустынные пляжи. И не подумаешь, что по соседству копошатся миллионы людей. Вот подлинное величие природы.
Валери всю жизнь была самым настоящим жителем мегаполиса: даже когда выезжала за его пределы, ее всегда окружала цивилизация, такое ощущение, город лишь раздвигал границы до бесконечности. Но признаться, внизу было чертовски красиво, ей даже стало немного грустно, когда Наварро прокричал:
– Топливо на исходе. Пора снижаться. Хочешь – на автодром, а можем приземлиться в поместье нашего местного партнера. Уверен, ты проголодалась.
Валери не сомневалась, прагматичный Наварро все продумал заранее, но, разморенная полетом и новыми впечатлениями, не чувствовала в себе ни сил, ни желания сопротивляться. В конце концов, имеет же она право на сказочное свиданье. Это тебе не покатушки на родительских тачках и не обжимания на тесной танцевальной площадке.
В период конноспортивного периода ее жизни Валери приходилось общаться с отпрысками крайне обеспеченных родителей и даже гостевать у некоторых в шато. Место, где они приземлились, легко могло соперничать с самым роскошным из них. Огромная зеленая территория, тенистые лужайки и аккуратно подстриженные деревья, асфальтированные дорожки и обильные цветники, большой бассейн, футбольное поле и площадка для гольфа, кучка хозяйственных построек и венец всему – внушительное трехэтажное молочно-белое здание с колоннадой и высокой башенкой.
Когда они высадились из вертолета, их встретила стайка предупредительных служителей и несколько хмурых охранников в рубашках навыпуск, скрывающих поясные кобуры, после непродолжительного диалога один из них повел гостей за собой. От взгляда Валери не ускользнуло: их пилот вполне по-свойски общается с людьми на площадке, о чем она не преминула сообщить своему спутнику:
– Часто здесь бываете?
– Честно – вертолет принадлежит моему партнеру, чья асьенда. Но поверь – у меня будет такая же. Если б не нефтяной кризис, чтоб ему провалиться, за лет пять бы купил. Но ничего. Придет время, – лицо Наварро на секунду закаменело. – Нам сюда.
К их приходу неплохо подготовились. Около искусственного грота рядом с симпатичным прудиком, под открытым небом был накрыт стол с белоснежной скатертью. Неизменные шураско и фасоль сюда не попали, зато хватало блюд из морских гадов: Валери опознала лишь ватапу – кусочки рыбы с моллюсками, сваренные в масле с добавлением сока кокоса, и каруру – солёные креветки с икрой, луком, острым перцем и местным растением киабу. А еще в мисках тянули клешни крупные морские крабы, в соусе плавало что-то похоже на угрей, а на тарелке распластались чьи-то щупальца. А венцом всему – запотевшие стаканы с кайпириньей, коктейлем из бразильского рома.