Ники Бейли – Скажи, что любишь меня (страница 13)
– Рид уже попросила об этом меня. Правда, достопочтенная не-совсем-сестра? – высокомерно-насмешливый голос спустившегося Блэка эхом отозвался в голове. Он обхватил меня за талию, резко притянув к себе, и с вызовом посмотрел на Эванса. Сводный братец что, ревновал?
Я молча согласилась с Блэком, робко кивнув. Уж не знаю, что там удумал Ник, и вправду ли он станет помогать мне и в этом деле, или же он просто устанавливал границы для своего друга, но малейшая возможность провести с ним время отзывалась радостью в сердце.
Глупая, наивная и влюблённая.
Сколько раз я тайно мечтала хоть однажды увидеть в его глазах ту самую любовь, что описывали в книгах. Ту, что расцвела в моём сердце, подобно майскому тюльпану, раскрывшему нежные лепестки, согретому ласковым солнцем. Такое простое и одновременно сложное чувство. Но пока моя любовь была болезненной, надрывной и горькой. Невзаимной. Будто попытка надышаться перед неминуемой смертью.
– Лекси, мы встретимся на ярмарке? – полюбопытствовал Чейз, перед тем, как покинуть наш дом вместе с Блэком.
– Я хочу провести этот вечер с подругами, – уклончиво ответила я, махнув рукой двум парням на прощание.
Закрыв за ними дверь, отправилась в спальню, дабы закончить, наконец, упаковку подарков.
Для Дейва я выбрала изысканный галстук от «Эрмес». Тессе – набор для мыловарения с формочками, маслами, ароматизаторами и ещё двадцатью позициями, которые, я надеялась, понравятся Абрамсон. Максу по совету подруги решила подарить водостойкие часы с компасом для походов. Нейту – дождевой чехол для его фотоаппарата так же по совету Тессы. Для Джоан купила одни из её любимых духов от Том Форд «Velvet Orchid Lumiere». Марисе и Саре – Рождественские носки и домашние тапочки-угги. Не забыла и Фила, с которым мы почти не общались, но я всё ещё считала его другом, подготовив для него коробочку праздничных угощений. Ради Блэка пришлось постараться основательно и обойти несколько антикварных книжных лавок в Сиэтле. Уверена, коллекционное издание в кожаном переплете Толстого «Анна Каренина» придётся ему по душе. Ведь я видела много классики у него на полке – от Брэдбери и Твена до Тургенева и Достоевского.
Дождалась курьера, который забрал подарки, кроме тех, что причитались домашним, и должен был развезти их по домам моих друзей. Остальные аккуратно разложила возле великолепной полуночно-синей ели, украшенной блестящими золотистыми шарами и игрушками, которую вчера заботливо нарядили вместе с Джоан. Устало выдохнула, плюхнулась на диван и услышала вибрацию телефона.
Провела пальцем по экрану и прочитала входящее сообщение: «Встретимся в три тридцать у ёлки. Н.Б».
И следом: «Даже не думай видеться с Эвансом».
Глава 11. Лекси Рид.
Я дошла до конца улицы, уворачиваясь от прохожих, шедших против разбушевавшегося снега с низко склонёнными головами, и свернула за угол.
В этот морозный день весь наш маленький городок был наполнен счастьем. Отовсюду слышался радостный смех и знакомые рождественские песни, которые прохожие распевали вместе с Сантами возле каждого магазина. Дети восторженно тянули своих родителей за руку, чтобы прогуляться вместе по праздничным нарядным улицам и зарядиться радостным настроением.
Почувствовав лёгкий толчок, не успев ничего сообразить, я оказалась в снегу. В холодном, мать его, но при этом резко обжигающем снежном сугробе.
– Ха! Попалась! – радостно провозгласила Тесса, протянув мне руку.
– Тесса, ты чёртова мазохистка! Знаешь, что я сейчас с тобой сделаю? – угрожающе прошипела я, отчего лицо блондинки стало одновременно испуганным и возмущённым.
– Боюсь-боюсь! Грозная Лекси Рид в деле, – громко засмеявшись, провозгласила Абрамсон.
Но веселиться подруге суждено было недолго. Как только я стремительно поднялась из сугроба и мстительно повалила туда Тессу, начав обстреливать подругу снежками, смех её сменился обидой.
– Нечестно! Я в тебя снежками не кидала! – вмиг надулась она, поднявшись и прячась за ближайшим деревом.
– Не стоит недооценивать тех, кто ниже тебя, Тесс, – усмехнулась я. – Порой они могут прыгнуть выше головы. Лучше беги, пока я добрая, – коварно улыбнулась, пародируя всем известных злодеев из старых фильмов.
– Твоя взяла. Я сдаюсь, – насупившись, Абрамсон вышла из-за дерева, подняв руки вверх. Её щёки покрывал морозный румянец, волосы были растрёпаны ветром. – Кажется, нам обоим теперь нужно отогреться и подсушить одежду, – вяло отряхнув своё белое плюшевое пальто, констатировала подруга.
Я оглядела собственное пальто миндального оттенка и бежевые штаны, на которых расползлись тёмные мокрые пятна. Кивнула, согласившись с Тессой.
– Напиши Марисе. Пусть ждёт нас в кофейне на пересечении Юг-Хиггинс авеню и Запад-Фронт стрит к двум часам, – деловито сообщила я, вызывая «Убер» через мобильное приложение.
Забравшись в салон такси, мы весело болтали о предстоящем походе на ярмарку. Абрамсон рассказывала, как прошла вчерашняя месса навечерия Рождества. Немного расстраивало, что Нейта с нами не будет. Старший Абрамсон решил провести Рождество с бабушкой, которая обиделась на внука за отсутствие на День благодарения. Тесса же после ярмарки должна была отправиться домой, а позже отметить праздник за семейным ужином. Впрочем, как и я.
Раскрасневшаяся от мороза Мариса встретила нас за столиком в крохотной кофейне, едва ли не битком набитой посетителями. Судя по виду школьной подруги, вошла сюда она буквально за минуту до нас и добиралась пешком: снежинки запутались в почти чёрных волосах, алый шарф натянут на нос, ресницы припорошены снегом. Мы обнялись, сняли верхнюю одежду и уселись в мягкие кресла.
– Я так рада вас видеть! – воскликнула Беккер. – Не поверите, кого я встретила по пути сюда, – заговорщически понизив голос, проговорила брюнетка, поманив нас рукой поближе к себе. Мы с Тессой послушно склонились над столиком, и Мариса продолжила:
– Иви Кларк и Эрик Донован шли за ручку в одинаковых шарфах и «уродских» свитерах11 с ёлочками, как нелепая парочка из мелодрам. За ними в обнимку шли Кендис Райли и Чарльз Ричмонд в таких же шарфах и свитерах, – изрекла одноклассница, сморщившись от отвращения.
– Я лучше схожу нам за кофе, чем слушать про этих, – презрительно фыркнула Тесса и, спросив, что мы будем пить, гордо направилась к стойке бариста. Я укоризненно посмотрела на Беккер.
– Давай не будем портить себе настроение, обсуждая идиотов-одноклассников? – немного грубо попросила я. – Рождество всё-таки. Лучше скажи, ты не видела случайно Сару?
– Дойл? Нет, – нахмурив брови, ответила Мариса. – Последний раз столкнулась с ней в школьном коридоре недели за две до каникул. Потом она вроде как заболела, – слегка взволнованно поведала одноклассница.
Меня давно беспокоило поведение Сары. Что, если ей нужна помощь? Вдруг случилось что-то серьёзное? Стоит зайти к однокласснице на днях и, наконец, поговорить начистоту. Если она, конечно, пустит меня на порог.
Тесса вернулась за столик с подносом и тремя кружками какао с карамелью.
– Что за кислый вид, Лекси? – хмуро поинтересовалась Абрамсон, пристально взглянув на меня. – Ну же, Рид. Тебе не повредит немного повеселиться на Рождество. Нам всем здесь нужно немного отвлечься, да?
– Наверное, – я скептически вздохнула и поудобнее уселась в кресле отпив какао. Почувствовала, как горячий напиток, слегка обжигая, достиг самого низа живота и согрел. Немного засаднило горло.
– Так какие планы на ярмарку? Лично я планирую встретиться с кузиной и закадрить какого-нибудь горячего рождественского красавца, – дерзко подмигнув, протянула Мариса. – У Тессы есть парень, а что насчёт тебя, Лекси? Уже присмотрела жертву на сегодняшний вечер?
Я пожала плечами, театрально вздохнув.
– Не поверишь, но можно жить и не думая о парнях каждую минуту, – заявил, высоко задрав подбородок.
– Священный дух Рождества! Сжалься и подари этой девушке мозги и сексуального мужика, а не то она так и умрёт девственницей!
Тесса весело расхохоталась на высказывание Беккер, а я показательно надулась, всем своим видом выражая крайнюю степень обиды.
– В таком случае я прослежу за тобой и отобью «горячего рождественского красавца», – злорадно ухмыльнулась я.
– Кажется, мы на неё дурно влияем, – прошептала Мариса.
– Определённо! – шутливо ответила ей Абрамсон.
– Эй! – я щёлкнула пальцами перед их лицами. – Не забывайте, что я вас слышу!
Мы дружно рассмеялись. Просидев в маленькой уютной кофейне в районе получаса и вдоволь наболтавшись, я, взглянув на часы, заторопилась. Мне хотелось ещё немного пройтись с Тессой вдвоём, прежде чем мы встретимся с Блэком и О’Брайаном.
На улице всё сильнее ощущалось волшебство Рождества, очарование праздника. А быть может, просто магия юности. Ведь это всего лишь ещё один день в году. И мы сами связывали с ним самые смелые ожидания, стремились стать лучше и надеялись на исполнение самых сокровенных желаний.
Поэтому я, стоявшая на заснеженной улице, смотрела на метель с надеждой и предвкушением грядущей встречи. Мне было тепло в тот морозный Рождественский день.
Глава 12. Лекси Рид.
– У меня для тебя сюрприз, – озорно улыбнувшись, промолвила Тесса по пути на ярмарку. – Держу пари, он заставит тебя улыбнуться.
– Знаешь же, как я не люблю сюрпризы. Но ты меня заинтриговала, – я приподняла бровь, вопросительно взглянув на подругу.