реклама
Бургер менюБургер меню

Ники Бейли – Скажи, что любишь меня (страница 12)

18

– Условия? – спросил братец, не отрывая взгляда от дороги.

– Мы будем вежливы, учтивы и деликатны по отношению друг к другу весь завтрашний день, – торжествующе произнесла я, украдкой радуясь, что смогла заинтересовать Ника. – Если проиграю, выполню любое, абсолютно любое твоё желание.

– Звучит крайне безрассудно для той, кто проиграет. Но всё же, если ты выиграешь? – усмехнувшись, будто уже одержал победу, поинтересовался братец.

– Всё просто. Либо ты отвечаешь на все мои вопросы, либо… – Ник припарковался на подъездной дорожке возле дома и взглянул на меня в упор, всем своим видом показывая: «Продолжай». – Либо помогаешь уговорить Джоан разрешить мне забрать Хлои и Хэппи из приюта.

– Я не проигрываю, Рид. Не забывай об этом, – самодовольно произнёс Блэк и вышел из автомобиля. Я направилась вслед за ним.

За время нашего отсутствия мать наверняка уже успела украсить весь дом и как только мы войдем, обязательно начнёт ворчать на тему отсутствия помощи. Из окон струился тёплый свет, а на двери висел огромный еловый венок, украшенный золотистыми и серебристыми шарами. Сама дверь была так же украшена гирляндой из еловых веток, шаров и светящихся лампочек.

– Просто, чтобы ты знал, – между делом сказала я, обратившись к спине Ника. – Мне очень хочется задушить тебя этим венком прямо сейчас.

– Только не говори, что эта мысль впервые за весь день посетила твою хорошенькую головку, – приторным тоном съязвил Блэк, обернувшись и застыв на пороге. – Кажется, я теряю сноровку, – надменно ухмыльнувшись, он развернулся и захлопнул дверь прямо перед моим носом.

Ну что, Блэк, поиграем?

И этот спор я намерена выиграть.

Глава 10. Лекси Рид.

В доме семьи Блэк-Рид пахло чертовски приятно. Дивный аромат свежеиспечённого печенья наверняка проникал даже через плотно закрытые окна на улицу, за которыми танцевали и кружили на лёгком ветерке снежные пушинки. Имбирное печенье – я узнала бы этот запах из тысячи. Моё любимое, потрясающее имбирное печенье с глазурью сверху.

Джоан только что допекла последнюю партию рождественских сладостей, и я так и норовила стащить одну с подноса и втихаря съесть её, лёжа на диване. Но строгий взгляд матери сулил мне жестокую кару, если я попытаюсь совершить свой коварный план по захвату имбирных фигурок.

Я выглянула в окно, улыбнувшись долгожданному снегу. Какое Рождество и без него? Заметила подъехавшую знакомую машину и вышедшую из неё фигуру, уверенно направившуюся к нашему дому. Какого чёрта он тут забыл? Запахнула кардиган и поспешила открыть дверь, пока звонок не разбудил всё ещё спавшего Ника.

– Здравствуй, Эванс, – недружелюбно поздоровалась я с парнем с невероятно зелёными глазами прямо с порога. – Что привело тебя к нам в дом с утра пораньше?

– Ты всегда так приветлива с гостями, принцесса? – задорно проговорил Чейз, не отводя от меня взгляда. – Я могу войти? Или ты планируешь проигнорировать мой приход, так же, как и мои звонки?

– Александрина, кто там? – прокричала мать с кухни, лишив меня возможности ответить на высказывание мулата.

– Это к Нику, – крикнула я в ответ.

Джоан грациозно прошла в прихожую, сняв фартук и стряхнув с щеки остатки муки. Поправила растрепавшиеся рыжие локоны и гостеприимно поприветствовала Эванса.

– Я разбужу его, а вы пока проходите в гостиную, – Рид-старшая ослепительно улыбнулась нашему гостю и уже со строгим взглядом обернулась ко мне. – Александрина проводит вас.

Я провела Эванса в гостиную, указала на диван. Сходила на кухню за порцией печенья и кувшином пряного эгг-нога, вернулась в комнату, поставив поднос с угощениями на столик, и села напротив.

– Ты очень красива, Лекси Рид, – мягко начал Чейз, пока я разливала напиток по кружкам и посыпала его молотой корицей, – Прекрасна, как само Рождество.

– Спасибо, – вежливо улыбнувшись, я пробурчала слова благодарности. – Иногда твои комплименты звучат как заученные фразы из книги «Женщина. Руководство для мужчин», – не удержавшись, съязвила я. – Может, хоть раз поговорим о чём-то кроме меня?

– Такая обыденность окружает меня, но и она становится праздничной, стоит тебе появиться поблизости, принцесса. И комплименты сами слетают с губ, – обаятельно улыбнулся парень напротив, но, увидев мой предупреждающий взгляд, осёкся. – Ладно-ладно. Я уже понял, что тебе не нравятся дифирамбы. Рассказать, как мы познакомились с Ником?

Я молча кивнула. И Эванс поведал мне преинтересную историю о том, как Чейз, будучи первокурсником, встретился с тогдашним второкурсником Блэком на спринг-брейке. Парни играл в «Бир понг» – Ник с Максом были в одной команде, Эванс со своими знакомыми в команде соперников. Команда Блэка проиграла, и Нику, как капитану, пришлось выполнять желание Чейза: признаться в любви самой строгой и чопорной учительнице во всём Университете. Этот зеленоглазый парень, признать честно, был превосходным рассказчиком. Преподносил историю так эмоционально, будто играл в театральной постановке, чем вызывал у меня заливистый смех на протяжении всей истории.

– Что здесь происходит? – размеренный голос Блэка, спустившегося в одних пижамных штанах и футболке, был холоден и прозрачен, как озёрный лёд по зиме.

– Я рассказывал твоей сестре, как на первом курсе ты проиграл мне в «Бир понг», и тебе пришлось признаться мисс Браун в любви. Она до сих пор, когда мы приходим на пары, с такой жалостью смотрит на него, – последнюю фразу Чейз сказал, уже обратившись ко мне, и спровоцировал новый приступ хохота.

– Она мне не сестра, Эванс. Правда, моя дорогая и глубокоуважаемая Рид? – процедил Ник, как и подобало человеку, желавшему выиграть спор.

– Конечно, мой милейший, дорогой сердцу друг Блэк, – в тон братцу парировала я.

Эванс смотрел на нас с совершенно потрясённым видом, абсолютно не понимая, что между нами происходит. В последние дни всё между мной и Блэком шло вполне себе гладко. Обоюдная любовь к спорам снова вступила в игру, в результате чего исчезла некоторая неловкость.

Джоан позвала нас к столу, и мы втроём направились навстречу завтраку. Ник галантно отодвинул мне стул, подал руку и помог присесть. Сам сел за своё привычное место во главе стола напротив отца.

– Ох, благодарю, мой обходительный, благовоспитанный, досточтимый товарищ, – высокопарно проговорила я, с лёгким кивком обратившись к Блэку.

Уловив его хитрый взгляд, в моих глазах пробежало тепло, а на устах появилась нескрываемая улыбка. Старшая Рид поставила на стол горячий яблочный пирог, ванночку с мороженым и баночку мёда. Я вновь обратилась к Нику:

– Добродетельный друг, не подать ли тебе кусочек пирога? – спросила, полностью увлёкшись нашей игрой, понятной лишь нам двоим.

– Ты как всегда любезна и мила, миледи Рид. Для меня будет честью принять из твоих рук этот прекрасный пирог, – Блэк тоже улыбнулся, заразительно поблёскивая глазами. И я готова была отдать весь мир за такую его улыбку. – Налить ли тебе эгг-нога, великолепная и несравненная Лекси? – ласково поинтересовался сводный брат, взяв в руки кувшин и пододвинув к себе мою кружку.

– О, буду очень рада принять данный напиток из рук благороднейшего представителя семейства Блэков, – улыбнулась я и, положив ладонь на грудь в районе сердца, едва заметно склонила голову в благодарном поклоне.

– Я смотрю, вы подружились, дети, – вопросительно подняв бровь, спросил Дейв, взяв в руки столовые приборы. – Только к чему этот спектакль?

– Дейв, наш очаровательный Ник помогает мне, эм… – я запнулась, пытаясь придумать правдоподобную отговорку. – Подготовиться к школьной постановке. Ну, знаешь, рыцари, дамы и всё такое.

– Такие взрослые, а всё ещё дети, – засмеялась Джоан, обильно полив свой кусок пирога мёдом. – Но меня радует, что вы нашли общий язык.

Я кивнула, подумав о том, что матери лучше не знать, насколько близко мы «нашли общий язык» вчера в душевой.

Закончив праздничный завтрак, все встали из-за стола и направились по своим делам: Джоан собиралась в магазин с Дейвом, Ник ушёл переодеваться наверх, я собиралась закончить упаковку подарков, но была вынуждена повременить и побыть ещё немного с Чейзом в гостиной.

– Эта красотка за окном твоя? – поинтересовался Эванс, указав пальцем на белый автомобиль, доставшийся мне от отца. Их доставили вчера вечером, и старший Блэк даже успел отогнать второй в дилерский центр для продажи.

– Моя.

– Это же настоящее произведение искусства! Семьсот шестьдесят лошадиных сил, двадцати дюймовые диски, три с половиной секунды разгона! – восторженно, будто маленький ребёнок, увидевший новую игрушку, начал перечислять все достоинства моей новой машины Чейз. – Ты хоть знаешь, сколько она стоит? Тебе опасно ездить на ней по нашему захолустью! Хочешь, я буду тебя сопровождать? – совершенно серьёзно предложил зеленоглазый парень.

– Спасибо, как-нибудь разберусь сама.

– Хотя бы позволь научить тебя управляться с такой резвой машиной, – я беспечно рассмеялась над его очередным коварным планом остаться со мной наедине.

Сегодня я увидела Эванса совсем другим, не таким, как раньше. И этот Чейз мне определённо понравился, вот только симпатия у нас была разная. Он, видимо, всё ещё тешил себя надеждой, что я проявлю взаимность. Ну а мне он симпатизировал лишь как друг. И наверняка мы смогли бы подружиться с ним так же, как с Максом, если бы не его заинтересованность во мне, как в девушке.