Ник Картер – Операция Пролив Макмердо (страница 9)
Через несколько минут снова доложил пилот ведущего вертолета.
- Командир, мы готовы.
Наш пилот оглянулся, и Тиберт кивнул.
— Отряд один, вперед, — сказал пилот. «Мы сразу за вами».
"Да."
Наш вертолет снова нырнул вперед, в темноту, и мы сидели внутри с тревожным ожиданием того, что мы найдем там внизу.
Через несколько минут снова доложил пилот ведущего вертолета.
«Лаборатория в поле зрения», — прозвучало из динамика.
Тиберт взял микрофон. — Ладно, Чип, будь осторожен. Если что-то пойдет не так или будет что-то необычное, сразу возвращайся, понял?
"Понял."
'Хорошо. А теперь скажи мне, как это выглядит. Я хочу знать.'
«Сейчас мы на высоте двухсот футов. Я задержусь здесь на несколько минут доктор Эдвардс хочет взять пробу воздуха.
Наш пилот сбросил скорость, но мы все еще были слишком далеко от станции, чтобы что-то разглядеть.
— Как далеко ты сейчас от лагеря? — спросил Тибет. «Примерно в двухстах ярдах», — затрещало радио. 'Доктор Эдвардс взяла пробу воздуха, момент.
Какое-то время мы вообще ничего не слышали, кроме моторов и тихого шипения из динамиков, а потом услышали голос Ланы. «На данный момент все выглядит довольно нормально», — сказала она.
Штрауб, восточный немец, наклонился вперед. 'Спросите доктора Эдвардс, где был взят образец, — сказал он.
Тиберт передал вопрос дальше.
«Я взяла один образец на миллиард», — немедленно ответила Лана. «Я нагрела его, а также провела тест на углекислый газ. Здесь все безопасно.
Тиберт снова посмотрел на Штрауба и кивнул.
— Хорошо, Чип, теперь можешь подойти поближе, если хочешь.
'Да. Я поставлю его перед главным зданием».
На несколько минут воцарилась тишина, пока снова не заговорила Лана.
«Мы приземлились метрах в двадцати от главного здания. Воздух здесь хорош для дыхания.
'Что ты думаешь?' — спросил Тиберт, глядя на остальных. Штрауб снова кивнул. — Вы можете пройти в здание. Где... я имею в виду труп пилота.
Тибет взял микрофон. "Хорошо, доктор Эдвардс. Прошу вас и Доктора Де Хорна, чтобы он выгрузил ваше оборудование, чтобы мой пилот мог снова взлететь. По крайней мере, если вы думаете, что это безопасно.
«Я хочу взять еще один образец воздуха рядом со зданием», — сказала Лана.
— Хорошо, — сказал Тиберт. — Чип, как только будет дан безопасный сигнал и они разгрузят свое снаряжение, ты должен снова взлететь.
— Хорошо, командир.
На несколько минут снова повисла тишина.
"Она возвращается... нет, она зовет доктора Хоорн, — сказал пилот. — Что происходит, Чип, — нетерпеливо сказал Тиберт.
- Не знаю, сэр... минуточку.
Тиберт посмотрел на меня. Его глаза были очень обеспокоены.
«Они что-то делают с Алом… его трупом у двери», — сказал пилот. «Я плохо вижу. Они сейчас возвращаются.
Тиберт нервничал, и напряжение среди других членов комитета было ощутимым.
«Здесь все безопасно», — сказала теперь Лана. «Мы разгружаем оборудование. Вы можете приземлиться прямо сейчас.
- Не входите в здание, доктор Эдвардс. Подождите снаружи, пока мы тоже не доберемся туда.
— Хорошо, — сказала Лана.
Тиберт жестом приказал нашему пилоту спуститься туда, и вертолет нырнул вниз. Я выглянул наружу, чтобы увидеть, могу ли я увидеть другую машину.
— Они закончили разгрузку, коммандер. Я сейчас снова взлетаю, — сказал пилот первого вертолета.
В этот момент я увидел свет. Мы подошли к лагерю.
— Чип, будь внимателен, — сказал наш пилот. «Я собираюсь приземлиться».
— Хорошо, — сказал Чип, и мы смотрели, как другой вертолет взлетел, развернулся и полетел обратно к проливу Мак-Мердо.
Мы медленно и осторожно приземлились примерно в двадцати ярдах от административного здания, где мы встретили Лану и доктора Хоорн. Видел, как Хоорн возилась с трупом пилота у двери.
— Наденьте маски и включите сжатый воздух, — сказал остальным Тиберт.
— Пробы воздуха хорошие, — запротестовал Стальнов, но мы надели каски и баллоны со сжатым воздухом. Стальнов тоже сделал это.
Когда мы закончили, Тиберт открыл двери, и через несколько минут мы выгрузили оборудование, и вертолет взлетел, повернул налево и вернулся на базу.
— Кто-нибудь может меня принять? — раздался голос Тиберта в микрофоне моего шлема.
Я приложил палец к ларингофону в костюме. — Громко и ясно, — сказал я. Все остальные тоже приняли его хорошо, так что мы направились к зданию, где находились Лана и доктор. Хорн все еще наклонялся над мертвым пилотом.
Глаза мужчины были открыты, лицо застыло в посмертной маске, выражавшей страх и ужас. На его подбородке было много крови.
Лана подняла глаза и покачала головой.
Я спросил. — "От чего он умер? Вам уже удалось установить предварительную причину смерти?"
Доктор Хоорн посмотрела вверх. — Я еще не знаю, — глухо сказала она. «Но он прокусил свой язык насквозь, его позвоночник сломан как минимум в трех местах и половина мышц разорвана».
— Боже мой, — тихо сказал кто-то.
Лана и Хоорн с трудом вставали.
«Это еще не все, — сказала мне Лана. «В него также попала пуля».
Она снова наклонилась над трупом и перевернула его на живот. В парке была дырка от пули, вокруг нее было немного крови.
Я бросил быстрый взгляд на вертолет позади нас.
Я едва мог разглядеть фигуру пилота.
Должно быть, это был тот человек, который звал на помощь.
— Возьми пробу воздуха и внутри, — сказал я. «Пол, ты можешь посмотреть, работают ли еще генераторы? Мы не можем оставаться здесь.
Лана и Тиберт кивнули.
'Доктор Хоорн, ты идешь со мной? - сказал я и обернулся. Я прошел мимо остальных, которые стояли вместе, как растерянная группа, и побрел к вертолету.
Лежавший там мужчина был в том же состоянии, что и пилот.
Он сидел на снегу спиной к вертолету. В одной руке он держал микрофон, в другой табельный пистолет 45-го калибра. Его глаза были открыты, лицо было искажено гримасой, а на подбородке и спереди парки была кровь. Он тоже прокусил себе язык.
Доктор Хоорн стояла рядом со мной. Мы посмотрели друг на друга.