Нэнси Уоррен – Убийство в чайной «Бузина» (страница 40)
– Люси?
Черт!
Я вышла из спальни, придав себе максимально непринужденный вид.
– Извини, искала ванную.
Кэти молча указала на нужную дверь. Я нервно хихикнула и направилась туда. «Умоляю, пусть Кэти подумает, что я просто слишком любопытна!» – мысленно взмолилась я, притворяясь, что мою руки. Включив воду, чтобы заглушить звуки, я открыла шкафчик для лекарств и тщательно его осмотрела. Даже заглянула в крошечную мусорную корзину.
Когда я вышла, Кэти сказала:
– Если вы предпочитаете чай с молоком и сахаром, то, боюсь, молока у нас нет.
– Можно и без него. Если честно, меня больше беспокоит вязание.
– Что ж, хорошо. Покажете?
Кэти вынула из моей сумки спутанный ком пряжи и аккуратно разгладила его на колене, обтянутом джинсами.
– А вы не шутили! Вы действительно намудрили.
– Наверное, от стресса. Я даже не понимала, что делаю.
Кэти вынула одну спицу и, как и в прошлый раз, начала распускать петли.
– Первым делом стоит сбавить натяжение. Вы чересчур сильно затягиваете пряжу. Попробуйте потренироваться на квадрате, пока не наловчитесь. И внимательно считайте петли.
Девушка говорила столь терпеливо, что мне захотелось предложить ей вести мастер-классы у нас в магазине. Кроме вязального клуба для вампиров, никаких регулярных занятий у нас не проводилось – ведь я не умела вязать. Мне нужен был кто-то вроде Кэти – рукодельницы и педагога в одном лице.
Девушка начала вязать первый ряд. Я взглянула на часы: было почти семь.
– Слушай, давай я заберу изделие домой и продолжу сама? Ты права, мне куда лучше начать с пары небольших квадратов. Может, покажу их тебе утром?
– Но разве вам не нужна моя помощь сейчас?
Кэти казалась удивленной – оно и понятно. Ведь я приехала к ней именно для того, чтобы разобраться с вязанием.
Я сказала правду:
– Скоро придет Джим. Он не обрадуется мне.
Но было уже поздно. Уши Кэти, не слишком чуткие, теперь уловили то же, что и мои.
– О, кажется, это он!
В это же мгновение я увидела в окне, как по лестнице спускается пара ног. Девушка встала и открыла дверь. Прежде чем Джим зашел, она успела предупредить его:
– Приветик, Джим! У нас в гостях Люси. Попросила помочь ей с вязанием.
Парень радостно помахал мне.
– Как делишки?
Однако ответить ему я не смогла. Я уставилась на его брюки и ботинки. Как я выяснила, от шока люди могут совершать очень глупые поступки, но моя глупость в этот раз и вовсе пробила дно.
– Ты не избавился от ботинок…
Улыбка Джима словно заледенела, но он притворился, будто не понял меня:
– А ты внимательная! Все верно. Эти ботинки – часть костюма персонажа, которого я играю.
На лице парня все еще было немного грима – он не слишком тщательно его смыл.
– Но это не единственная твоя роль, верно? – спросила я.
– Ты к чему клонишь?
– Знаешь, а тебе ведь все почти удалось! Но ровно в полдень, когда звонили колокола, мимо моего магазина прошел не Геральд Петтигрю, не так ли? Это был ты!
Джим посмотрел на Кэти:
– Что она несет? Вы что, в пабе ошивались?
Кэти покачала головой:
– Не знаю. У нее спуталось вязание. Она вчера была в числе тех, кто обнаружил тело убитого возлюбленного бедняжки мисс Уотт. Наверное, Люси слегка не в себе.
Парень холодно посмотрел на меня:
– Какая ужасная смерть для старика.
Я внимательно взглянула ему в лицо:
– Но он не был просто каким-то стариком, правда? Геральд Петтигрю, или как он там называл себя в Австралии, – твой отец.
Повисла кошмарная тишина.
– Люси, может, вам пора домой?.. – неуверенно пробормотала Кэти.
Однако Джим встал перед дверью и скрестил руки на груди. Крепкие руки. На широкой груди.
– Нет уж. Пускай Люси объяснит, о чем болтает.
В свою защиту скажу, что вряд ли прижала бы так Джима, не будь рядом Кэти. Я была уверена, что он не рискнет причинить мне вред у нее на глазах или же прикончить нас обеих. Не слишком железная логика, но что поделаешь. Ведь теперь я ясно осознала, как было дело, – однако подтвердить мои догадки мог только сам Джим.
– Когда мы впервые встретились, ты показался мне знакомым. У тебя от рождения его походка или ты имитировал ее, как хороший актер?
Парень пожал плечами:
– Пожалуй, и то и то.
– И зубы у вас одинаковые.
Джим развел руками, показывая, что ему наплевать.
– Геральд Петтигрю бросил тебя ребенком. И разрушил твою семью, верно?
– Джим? В чем дело? Что происходит? – перебила нас Кэти.
Однако Джим смотрел на меня:
– Маму его уход убил. Она была хорошим человеком, а после его поступка так и не оправилась. Так что да, я узнал о старом гаденыше все, что мог. Выяснил, что он использовал и бросил не только мою маму. Он был злодеем, преследователем. Находил женщин, у которых водились деньги, и своими чарами вытягивал все до пенни, а затем оставлял ни с чем.
Кэти прикрыла рот рукой:
– Ох, Джим! Почему ты мне не рассказал?
Тут парень взглянул на нее, и его рот дернулся в подобии улыбки:
– Тогда бы ты со мной не поехала.
– Ты направился в Оксфорд за Геральдом Петтигрю.
– Да. Я следил за ним. Когда я увидел, как он клеится к старушке мисс Уотт, все встало на свои места, словно на сцене. Та дама сильно влюбилась в моего папашу, а значит, больше не хотела работать на кухне. Я в тот момент думал, как бы проникнуть в чайную, но так, чтобы не попадаться ему на глаза. – Джим злобно усмехнулся. – Правда, сомневаюсь, что он узнал бы собственного сына.
– Ох, Джим! – снова выдохнула Кэти. Кажется, пазл в ее голове понемногу складывался.
– Насколько я знал, в «Бузину» брали только официанток, а вся готовка лежала на одной из старушек. И тут я подслушал одну ссору и понял, что та не выполняет своих обязанностей из-за Геральда. Я решил: это мой шанс. Мы с Кэти стали подарком судьбы для второй из сестер.