Нэнси Уоррен – Убийство в чайной «Бузина» (страница 17)
Я поднесла ладонь к губам и подула на нее, представляя, как воспоминание о бабушке улетает из головы Агаты, словно уносимая ветром пыль.
–
Воцарилась тишина. Я аж дыхание задержала. Тут Агата моргнула и заозиралась по сторонам. Она казалась смущенной, но уже не напуганной.
–
Я взяла сумочку Агаты и протянула ей.
– Извините, но у нас нет той пряжи, которую вы ищете, – сказала я, придав голосу максимально деловой тон. – Хорошего дня!
Я открыла дверь, и женщина вышла на улицу. Она продолжала озираться, словно не очень понимала, где находится. Репортер, скучавший в ожидании новых событий в чайной, тут же подошел к ней с микрофоном в руке.
– Вы здесь работаете?
Агата посмотрела на него, потом – на магазин, дверь которого я успела прикрыть. Выглядела женщина так, словно приземлилась в аэропорту после очень долгого перелета.
– Нет. Я тут в первый раз.
Затем она ушла.
Я откопала табличку «Перерыв 10 минут» и повесила на дверь, а после повернулась к бабушке.
– Бабушка, что ты здесь делаешь? – спросила я, стараясь подавить злость.
Она выглядела не менее растерянной, чем Агата. И сонной.
– Не знаю. Я проснулась и поняла, что проспала открытие магазина.
Бабушка увидела свою фотографию и подошла ближе, чтобы ее рассмотреть.
– О, какой хороший снимок! Обычно на фотографиях я получаюсь как старая развалина: мне неуютно перед камерой. – Тут бабушка заметила даты своего рождения и смерти и прикрыла рот рукой. – Ох, теперь я все вспомнила. Мне не нужно было сюда приходить, да? Никак не могу уяснить, что считаюсь мертвой.
– Понимаю.
Как я могла злиться на бабушку, когда у нее был такой виноватый вид?
– И я напугала ту бедняжку. Это твоя новая помощница?
– Ничего, она все равно не очень-то мне нравилась. – Я пожала плечами. – Вечно смотрела на всех свысока.
– А ты отлично справилась с заклинанием забвения! Правда, немного напутала с ударением: правильно не «канёт», а «к
– Разве заклинания не нужно повторять точь-в-точь?
– Не обязательно. Стихотворная форма всего лишь помогает сосредоточиться. Когда наберешься опыта, милая, ты станешь очень сильной ведьмой.
– Достаточно сильной, чтобы не давать тебе появляться в магазине средь бела дня?
Бабушка посмотрела на меня, и глаза у нее блеснули.
– Не думаю. Я начала осваивать колдовство задолго до твоего рождения.
Поставив меня на место, она удалилась в комнату для занятий. Я услышала, как открылся и закрылся люк в полу: бабушка отправилась спать.
Надо побыстрее изучить книгу. Если я не хочу постоянно менять помощниц, мне стоит отыскать заклинание, которое запрет люк. Более мощное, чем способность бабушки его отпирать.
Никогда бы не подумала, что мне придется мериться силами с бабушкой. Тем более – колдовскими.
Без помощницы уйти на обеденный перерыв у меня не вышло. Однако я решила, что это стоило того. Главное, чтобы по городу не бегала полусумасшедшая француженка, болтающая направо и налево, будто видела в магазине мою умершую бабушку.
Я повесила на окно объявление о поиске помощницы. Времени на это ушло немного: я просто взяла тот же лист, что и неделю назад.
Закрыв магазин в обычное время, я направилась в банк – положить на счет удручающе малую выручку за сегодняшний день. По дороге домой я заглянула в продуктовый, чтобы повесить на доску еще одно такое же объявление.
Владелица магазина бросила на меня подозрительный взгляд поверх очков.
– Что? Опять помощница?
По ее виду можно было подумать, что я бью сотрудниц или, может, запираю в подвале между сменами.
Я постаралась беззаботно улыбнуться.
– Сейчас так трудно найти хороших работников!..
– Неправда. Нужно всего лишь достойно им платить и относиться по-человечески.
Сколько надменности! А ведь единственным работником в магазине, кроме владелицы, был ее муж-подкаблучник. Он плохо слышал – пожалуй, на этом их брак и держался.
Когда я наконец прикрепила объявление, мужчина как раз вышел из подсобки с коробкой злаковых батончиков в руках. Он принялся выкладывать их на полку с кексами и печеньем. Заметив это, женщина завопила:
– Нет, Деннис! Я просила принести сухое печенье, а не мюсли! Иди и делай то, что я сказала, старый дурак!
– Большое спасибо за ценный совет по трудовым отношениям, – улыбнулась я и ушла.
Хотела меня унизить? А нечего!
Глава 11
На следующий день я наложила на люк чары для защиты от злых сил. Это было самое подходящее из того, что я нашла в гримуаре, хотя мне бы куда больше пригодилось заклинание от неловких ситуаций вроде неожиданного появления в магазине моей мертвой бабушки.
Если бы я писала книгу заклинаний, чары от неловких ситуаций располагались бы на первых страницах.
Покупателей сегодня было немного, и даже в чайной по соседству не происходило ничего интересного. Может, попробовать успокоиться с помощью вязания? Даже не знаю, с чего мне в голову пришла такая мысль. Так говорили те, кто увлекался рукоделием. Я же считала вязание тяжелой борьбой с мягким комочком пряжи, борьбой, в которой пряжа всегда побеждала.
Схема вязания носков подходила даже новичкам, но я ее простой не считала. У всех людей разные таланты. К сожалению, вязание – явно не мой. Это бы меня не слишком огорчало, если бы не тот печальный факт, что я унаследовала магазин рукоделия. Должна же его владелица уметь вязать хотя бы носки!
Вдруг открылась дверь и прозвенел колокольчик, сообщая о приходе покупателя. Я была только рада отложить спицы: получившийся у меня носок пришелся бы по размеру разве что поросенку, корове или еще кому-то с крошечными ступнями и длиннющими худыми икрами. Придется все распустить и начать сначала.
Я подняла взгляд – и в изумлении уставилась на гостью. Это была Кэти-Она-Же-Катя. Девушка как будто немного стеснялась и, заметив мое явное удивление, покраснела. Однако магазин – место общественное. Я не могла просто ее выгнать.
– Добрый день! Чем могу помочь? – спросила я ровным, деловым тоном.
Очевидно, Кэти ощущала себя не в своей тарелке и вообще выглядела так, словно хотела оказаться за тысячу миль отсюда. Меня бы это тоже устроило.
– Я узнала, что вы ищете помощницу, – ответила девушка.
Повисла пауза. Кэти что, серьезно предлагала свою кандидатуру? Да она не могла пронести поднос, не уронив его, и поставить чайник на нужный столик, а еще лгала о том, кто она и откуда! Да, точно, к тому же ее подозревали в убийстве.
Вероятно, по выражению моего лица было заметно, о чем я думаю. Не успела я отказать ей, как она быстро произнесла:
– Я прекрасно вяжу!
– Правда? – только и смогла выдохнуть я.
Девушка скривилась, словно съела лимон без сахара.
– Намного лучше, чем обслуживаю столики.
Что ж, если она хотела продемонстрировать свои навыки, у меня было для нее подходящее тестовое задание. Я взяла спутанные носки, годившиеся разве что для поросят, и положила их на стойку.
– Если сможешь распутать этот хаос и превратить его в пару нормальных носков, ты принята.
Признаю, мой план был не так уж хорош. Даже если Кэти вязала не хуже моей бабушки, нанимать ее в качестве ассистентки было ужасной затеей. Во-первых, я ей не доверяла. Во-вторых, она нисколько не соответствовала идеальному образу помощницы в моей голове. Я представляла в этой должности кого-то вроде бабушки: пожилую даму, которая прекрасно вяжет, разбирается в схемах и при этом неплохо продает. Кэти на вид не отвечала ни одному из этих требований.
Однако девушка подняла спутанный ком пряжи и осмотрела его.