Наташа Даркмун – Возвращение в Блэкфолс (страница 8)
– Извини, что не подошла к тебе, – вновь заговорила незнакомка. – Я не знала, кто ты и жива ли…
– Меня кто-то принес сюда? Что это за комната? – спросила Эбигейл, двинувшись в сторону школьницы.
– Я не знаю. Когда я очнулась, ты уже была здесь. Это комната на третьем этаже в запертом крыле. Когда я искала Роба и зашла сюда, она резко захлопнулась за моей спиной. Еще раз прости, что не проверила тебя. Я думала, ты из этих…
– Погоди, – прервала ее Эбби. – Ты случайно не Эрия?
Девушка подняла на нее большие удивленные глаза. Встав с пыльного пола, она все же решилась приблизиться к Эбигейл. Один рукав ее платья был разодран, оголив небольшую рану. Да и в целом, весь вид школьницы вызвал в Эбигейл волну сочувствия.
– Откуда ты знаешь? – еле слышно произнесла Эрия, рассматривая Эбби.
– Меня зовут Эбигейл, ты знакома с Рэйвен и Аки?
Девушка вмиг подлетела к Эбби, хватая ту за руку. Ее буквально трясло, но улыбка невольно отразилась на ее лице.
– Ты их видела? Они живы? – начала тараторить Эрия, заглядывая прямо в глаза Эбигейл.
– Да, они выбрались. И ты выберешься, слышишь? Где ваш учитель? Жив ли еще кто? Где этот человек…
На последней фразе лицо Эрии вмиг побледнело, что было заметно даже в кромешной темноте. Она быстро отшатнулась от двери, по-видимому, ведущей в другую часть здания.
– Алистер… – едва не всхлипывая, произнесла Эрия. – Мы давно его не видели, но я уверена, он всегда следит за нами.
Словно в достоверность ее словам, в запертом коридоре раздались неспешные шаги. Медленные и размеренные, они приближались прямо к комнате девушек. Встав вплотную к Эбби, Эрия напряженно уставилась на дверь. Шаги замерли, остановившись прямо напротив. Комната вновь погрузилась в гробовую тишину, пока едва слышные постукивания не донеслись со стороны зеркала. Обернувшись, Эбигейл уж было собралась направиться к нему, но холодная рука ученицы схватила ее за запястье.
– Не надо, – почти одними губами произнесла Эрия.
Стук усилился, словно колотящий по ту сторону мутного стекла неистово желал выбраться наружу.
– Ты знаешь, что здесь происходит? – не желая сдаваться, спросила Эбби.
– Я мало что понимаю. Мы не можем выбраться из школы. Не можем уйти далеко в лес. Вновь и вновь возвращаясь к Бэллоу. Многие из моих одноклассников мертвы, если это можно так назвать… – девушка запнулась, опуская глаза в пол. – Мистер Стоун знает больше, но я потеряла его, когда убегала от Стива…
Эрия закрыла лицо руками и опустилась на пол. Стук из зеркала прекратился, но на его замену пришел новый звук, ничуть не лучше предыдущего. Он раздавался с другой стороны и был похож на тихий скрежет, доносящийся из-за стены. Словно кто-то царапал ногтями по деревянным балкам.
Эбигейл невольно вспомнила фильм, который так любил Мерфи. Он был о захороненном заживо мужчине, пытающемся выбраться из своей тесной тюрьмы. Звук, с которым он разбивал пальцы в кровь о крышку гроба, очень сильно напоминал ей тот, что она слышала сейчас.
– Это мисс Кэмпбелл… Ее комната находится прямо за этой стеной, как и ее кости, – голос Эрии сорвался от сильного всхлипывания.
– Она не причиняет зла, лишь отгоняет то, что пытается проникнуть через зеркало.
– Какая ирония, – не веря в благородство повешенной, произнесла Эбби и решительно направилась к зеркалу.
– Нет! Что ты делаешь! – попыталась остановить ее Эрия, но подойти ближе так и не решилась. Она осталась стоять вдалеке, буквально вжимаясь всем телом в стену.
Подойдя к зеркалу, Эбигейл осторожно провела рукой по холодной раме. От ее прикосновений мутное отражение стало приобретать отчетливые формы. Складываться в четкий рисунок. Мужчина, что, к ее удивлению, вдруг появился вместо ее отражения, пристально смотрел прямо на нее. Черты его лица казались знакомыми, но Эбби не видела в нем очевидного сходства с кем-либо.
– Вы Алистер? – неожиданно учтиво спросила она, даже не отшатнувшись от мутного стекла. Силуэт дрогнул, слегка ухмыляясь. Рот мужчины открылся, но Эбигейл не услышала ни звука.
– Я не слышу вас…
Мужчина наклонил голову, и вдруг дверь, неподалеку от которой стояла Эрия, щелкнула, отчего девушка невольно вздрогнула. Силуэт в зеркале расплылся, оставляя лишь мутные очертания комнаты. Теперь оно практически ничем не отличалось, даже окно за спиной Эбби пропало.
Она отошла от зеркала и направилась к двери.
– Это наверняка ловушка, – прошептала Эрия, все еще держащаяся на почтительном расстоянии. Эбигейл утвердительно кивнула, но все же решилась потянуться к холодной металлической ручке.
– У меня все равно нет выбора. Я не могу бродить здесь слишком долго, – произнесла она, сделав шаг в темноту.
В соседнем коридоре Эбби отчетливо почувствовала запах крови. Пыльное, практически мало чем отличающееся от предыдущей комнаты помещение встретило ее такой же странной тишиной и темнотой.
– Подожди меня! – вдруг позвала Эрия, высунувшаяся за ней. Она осторожно подошла к Эбигейл, напряженно рассматривая обшарпанные стены коридора, и внезапно резко остановилась.
– Его дверь исчезла, – ткнула пальцем школьница на мало чем примечательный отрезок стены по правую сторону от них.
– Бэллоу постоянно перестраивается. Стоит нам разрушить стену, как на следующий день она появляется вновь. Стоит сжечь его дотла… С наступлением рассвета он цел и невредим. Чего нельзя сказать о нас, – она высоко подняла левую руку, оголив разодранный в клочья локоть.
– Раны не заживают, боль не проходит. Трупы… – не закончила Эрия, как вдруг лампы резко включились, заставляя ее закрыть свой рот рукой, чтобы не вскрикнуть.
Мертвый парень, лежавший в неестественной позе прямо у двери, уставился на девушек немигающим взглядом. Глаза его были широко распахнуты и так же, как у девушки возле окна, не имели радужки. Школьная форма была вся порвана, а под телом расплылась огромная красная лужа. Видимо, от нее и исходил этот очевидный запах крови. Разорванная в клочья грудная клетка открывала взору поломанные ребра, словно кто-то неестественно сильный копошился в его внутренностях, не обращая внимания на кости.
Свет вновь погас…
Почувствовав приступ тошноты, Эбигейл отошла к дальней стене. Даже не заметив, как губы мертвеца резко поползли вверх, широко улыбаясь…
Глава 5. Нет пути назад.
Обшарив весь двор и остатки пансионата, озлобленный Баррет вернулся к машине. Он тщательно осмотрел каждую балку, каждый завал, надеясь найти хоть какую-то зацепку, но все было напрасно. Эбигейл нигде не было.
Вид обугленных стен и заброшенного пансионата усиливал и без того шаткое душевное равновесие. Готовый взвыть от отчаяния, Баррет в ярости пнул колесо.
Обессиленный и злой, он прижался лбом к холодному стеклу, ощущая напряжение во всем теле. Холод немного облегчал страдания, но паника, неотступно преследовавшая его в мыслях, не давал покоя. Баррет опять начал злиться. Глаза налились кровью. Он не мог потерять Эбигейл.
– В лесу тоже ничего, – произнес Майк, неожиданно появившийся рядом. В руке он держал окровавленную палку. Холодный дождь, что неожиданно начался еще по их прибытию, теперь лишь напоминал стоящую в воздухе изморось.
– В этих руинах пусто, а на кладбище я не могу попасть… Как же это раздражает, – процедил вампир, ударяя кулаком об машину. На двери тут же образовалась заметная вмятина, вынудившая Майка скривиться. Это чертово место начинало выводить Баррета из себя все больше и больше.
Майк еще раз оглядел дверцу машины, хмурясь, а потом вдруг замер.
– Подожди, почему не можешь? Барьер? – удивленно приподнял бровь Альп. Он отошел от автомобиля и отшвырнул от себя палку, брезгливо потирая руки.
– Нет. По крайней мере, не такой, как в Блэкфолсе. Я пытался переступить за ограду, но не смог, – оглядываясь на виднеющийся холм, ответил Баррет.
– Дружище, оно же не освященное, – с издевкой продолжил Майк, тут же поймав на себе раздраженный взгляд.
– Твои шутки сейчас вообще не к месту, где Эбби? Ты уверял, что все будет хорошо! – огрызнулся Баррет, вновь осматривая заднее сиденье машины. Словно надеясь, что девушка таинственным образом окажется там. Но внутри все так же было пусто.
– В Бэллоу… – произнес Альп уже более серьезным голосом. Пепелище позади них вызывало тоску, а тишина, окутавшая округу, нисколько не помогала. Все казалось пустым и мертвым, словно обитель призраков.
– Мне показалось, что я ее видел. На заднем дворе возле каменной лестницы. Это продлилось всего секунду, но…
– Вот как, – задумчиво прервал его Майк. – Значит, я ошибся…
– О чем ты? – гнев, который все чаще и чаще переполнял Баррета, начал снова рваться наружу. Он стиснул зубы, стараясь не поддаться этому чувству. Голова загудела, и если он сейчас сорвется, остановить его будет некому.
– Я предполагал, что пансионат – это некая тюрьма. Вроде той, где тебя запер Ашер. Отголосок прошлого, не существующий в реальном мире, – задумчиво отозвался Майк. Он будто совсем не замечал того, что происходило с другом, или просто делал вид…
– А теперь думаешь иначе? – Баррет с силой пнул назло попавший под ботинок камень. От злости жажда возвращалась, и он закрыл глаза. До города было далеко, как и до людей, и он мысленно обрадовался этому.
– Да… Теперь я боюсь, что это место существует и в реальном мире. На границе… – Альп виновато опустил глаза, наверняка сожалея о своем решение отправить Эбби совсем одну. Только вот было уже поздно.