Наташа Даркмун – Проклятие Бэривел-Хилл (страница 7)
После долгих разговоров, начавшихся с натянутых осторожных фраз и перетекших в долгую прогулку, первоначальный страх Ады почти рассеялся. Дван оказался на удивление интересным собеседником. Его рассказы о древних легендах и преданиях этого леса звучали завораживающе, и первое негативное впечатление рассеялось подобно утреннему туману. Дван старался не затрагивать историю безумного графа, а лишь рассказывал Аде то, что знал о Бэривел-Хилл, а также сам с удовольствием слушал знакомые девушке легенды.
Они гуляли уже несколько часов, пока тропинка не привела их к древним курганам, мрачно возвышавшимся над окружающим пейзажем. Высокие насыпи из земли, давно заросшие травой, походили на могилы великанов.
Ада остановилась, чувствуя странную смесь любопытства и беспокойства. Курганы излучали ауру древности и безмолвной силы, словно напоминая о хрупкости человеческой жизни перед лицом вечности. Все мы останемся глубоко под землей, когда придет время…
– Интересно, как давно они здесь? – тихо спросил Дван, подходя ближе к Аде. – Их историю мне не доводилось слышать.
– Они слишком древние, – отозвалась Ада, пробегая взглядом по возвышающимся холмам. – И были здесь за долго до основания Бэривел-Хилл. В детстве я слышала, что тут хоронили ведьм. Другие же утверждают, что воинов давно забытой битвы… Слухов много, но вот истина…
– Неизвестна никому, – закончил за нее Дван, оборачиваясь к тропе. Он окинул взглядом верхушки высоких деревьев и глубоко вдохнул. – Люблю запах хвои… В городе им получается насладиться только при помощи освежителя воздуха в машине.
Ада усмехнулась, в очередной раз удивляясь, как много общего у них с этим почти незнакомым ей человеком. Дван любил старые истории и забытые легенды. Предпочитал отдаленные места и частенько шутил. Его присутствие больше не внушало страха, а скорее… наоборот.
– А слышала историю про пастора, что жил на улице Бэривел? И девиц в его подвале…
– Откуда тебе это известно? – рассмеялась Ада, взглянув в глаза Бранвейю. – Город тщательно скрывал ее от чужаков.
Дван, прищурив глаза, лишь усмехнулся, воздержавшись от ответа. Вместо этого он молча пожал плечами, поворачиваясь к величественным деревьям, что стояли вокруг. В этом лесу, вдали от городской суеты и недавних происшествий, мир казался совершенно иным, преисполненным спокойствием.
– В Бэривел-Хилл слишком много историй, – наконец произнес Бранвей, возвращая свой взгляд к Аде. – Порой даже не разберешь, что из них истина, а что всего лишь плод фантазии. Где настоящие события, а где приукрашенная кем-то выдумка.
Он протянул девушке руку, помогая ей подняться на склон. Они отклонились от тропы только ради древних курганов, но уже достаточно задержались возле них. День клонился к вечеру, и Ада понимала, что пришло время расставаться.
– Я могу проводить тебя, – вдруг сказал Дван, остановившись у поворота в город.
– Все нормально, я сама, – ответила Ада, кивнув в сторону. – Все равно хотела зайти в участок. Сестра сказала, что…
Девушка замолкла. Ее взгляд, до этого блуждающий по извилистой тропе, вдруг замер. Что-то странное привлекло ее внимание, заставляя застыть на месте. Ада медленно подняла голову, следуя за едва уловимым движением в кроне одного из раскидистых дубов, растущих вдоль дороги.
Сначала она увидела лишь причудливый узор, силуэт, сплетенный ветвями и вечерним солнцем. Но затем, как будто кто-то сдернул пелену с ее глаз, и реальность, вся ее ужасная тяжесть, обрушилась на Аду разом.
К горлу подкатило тошнотворное ощущение, моментально перехватив дыхание. В животе образовался ледяной ком, грозя вывернуться наизнанку. Сердце бешено заколотилось, пытаясь вырваться из груди… И всему виной было тело женщины, висящее на ветвях словно кошмарная хэллоуинская декорация. Терновые ветки, подобно змеям, обвивали ее, привязывая к широкому стволу. Руки, разведенные в стороны, будто приглашали к последнему отчаянному объятию… Глаза, широко распахнутые, смотрели в никуда, а на губах застыла улыбка, жуткая и совершенно неуместная в этой трагической сцене.
Но самое ужасное было внизу… Живот, распоротый от лобка до самой груди, напоминал небрежно разрезанный мешок. И из этой зияющей раны вместо внутренностей торчали алые розы. Кровь, уже потемневшая и засохшая, пропитала лепестки, превратив их в подобие жутких, окровавленных самоцветов.
Ада отпрянула, врезавшись спиной в грудь Двана. Мужчина наклонился, и его дыхание коснулось ее уха. Взгляд Бранвейя был прикован к этой ужасающей картине, и в нем читалось странное восхищение.
– Как прекрасно, – прошептал он, заставляя Аду вновь почувствовала дрожь. – Если бы только это не было столь ужасно…
Ада попыталась отстраниться, но Дван вдруг прижал ее к себе. Запах мяты, исходящий от него сейчас, казался удушающим, пропитанным запахом прелой листвы и… крови. Она чувствовала, как его сердце бьется в унисон с ее собственным, но в этом ритме не было страха… как и в глазах, продолжающих смотреть на кровавые розы, торчащие из распоротого живота…
Глава 5. Запятнанные кровью
Ада нервно сдирала черный лак со своих ногтей. Ей, в отличие от Двана, который спокойно сидел рядом, было не по себе. Перед глазами все еще стояло тело Ланы Граб, и розы… торчащие из ее живота. Это было ужасно, действительно ужасно.
Тошнота сдавливала горло, и Ада судорожно вцепилась в край стола, пытаясь успокоиться. Она совсем недавно видеться с Ланой в универмаге. Буквально несколько дней назад. Несмотря на ее надменность и пренебрежительное отношение к людям, она не заслуживала такой жестокой участи. Никто не заслуживал…
Ада перевела взгляд на Двана. Он казался абсолютно спокойным, словно произошедшее не особо его тронуло. Мужчина молчал, рассматривая стекающие по стеклу капли дождя. Тот взялся словно из неоткуда и ливнем обрушился на Бэривел-Хилл. Полицейские пытались успеть осмотреть место преступления, но наверняка почти все улики смыло водой. Ну или почти все…
Ада поежилась, вновь возвращаясь к образу Ланы и словам Бранвейя.
– Ада… Господи… – произнесла Лили, приближаясь к сестре. Она крепко сжала ее в объятиях, а затем села напротив. – Как ты? Зачем вообще пошла в лес?
Ада заметила, как та нервничает, хмурится, и почувствовала вину.
– Показывала мне древние курганы, – спокойным голосом ответил за девушку Дван. Он даже не повернулся в сторону Лили, продолжая смотреть в окно.
– Тело миссис Граб сейчас осматривают. Но, судя по всему, смерть наступила не так давно… К тебе вряд ли будут вопросы, если только…
Девушка перевела взгляд на Бранвейя, и он наконец-то удосужился повернуться к ней. На его лице вновь появилась уже знакомая Аде улыбка. Холодная и безэмоциональная.
– Думаете, я убил ее, а потом спокойно пошел пообедать? – спросил он, слегка наклоняя голову. – Привязал к дереву, распорол живот. Собрал где-то цветы, а после вернулся в замок, отмылся от крови…
– И обеспечили себе алиби, – закончила за него Лили, продолжая сверлить мужчину недоверчивым взглядом, чем вызвала еще одну притворную улыбку.
– Мисс? – вопросительно приподнял бровь Дван.
– Мисс Дрейк, – холодно ответила Лили.
– Мисс Дрейк, полагаю, вы еще не в курсе. Я установил камеру у ворот замка, которая передает видео в реальном времени. Все записи хранятся в облаке. Хотите получить пароль? – Бранвей усмехнулся и пододвинулся ближе к столу. – Вчера я вернулся в замок в десять вечера и вышел только сегодня в полдень. Остаток дня провел с Адой.
– Мы это еще проверим… – теперь уже не столь уверенно произнесла Лили.
Дверь за их спинами снова распахнулась, и в небольшую комнату для допросов вошли Дариус Вудс и Оливер Броуди. Начальник полиции бросил на Двана ледяной, исполненный презрения взгляд, словно тот был прилипшей к его ботинку жвачкой. Затем он, тяжело ступая, подошел к столу, за которым они сидели.
– Ада может быть свободна, – произнес Вудс. – А вы, мистер Бранвей… останьтесь.
Броуди хмыкнул, уперевшись плечом в стену. Его лицо, и без того неприятное, озарила гадкая, самодовольная улыбка, от которой у Ады по спине пробегали мурашки. Ей никогда не нравился этот коп. В нем было что-то скользкое и фальшивое, как у змеи, притворяющейся другом для маленького грызуна. Она молча кивнула Двану на прощание, стараясь не смотреть ему в глаза, и встала из-за стола. Лили последовала за ней, лишь на секунду задержавшись в дверном проеме.
– Как только появятся новости, звоните, – бросила она шефу, шагнув в длинный коридор. После произошедшего с Монро народу в нем прибавилось. Теперь ни у кого не было возможности просто так уйти с работы, ссылаясь на неотложные дела. Раньше в участке Бэривел-Хилл всегда работали спустя рукава…
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.