Наталья Тимошенко – Маска тишины (страница 2)
– Ты расстроен?
Тот вскинул голову, не сразу понимая, что жена имеет в виду.
– Прости?
– Расстроен тем, что не купил медальон?
– Нет, вовсе нет. – Леон захлопнул книгу и улыбнулся. – Я был бы рад, если бы он оказался в моей коллекции, но не за пять тысяч евро.
Заранее помечая в каталоге интересующие его вещи, Леон мысленно продумывал и цену, которую согласен за них заплатить, и почти никогда не превышал установленные лимиты. Он, как никто другой, знал, что порой нужно вовремя остановиться и не платить свыше того, о чем потом не пожалеешь. За медальон пришлось торговаться с одним горячим итальянцем, который, входя в раж, тормозить как раз не умел, а потому Леон сразу понял, что медальон ему не достанется, и сейчас не горевал о нем. В конце концов, это всего лишь интересная безделушка.
Ассистент тем временем положил на подставку небольшую продолговатую шкатулку, инкрустированную переливающимися на свету камнями. Не драгоценными, а потому шкатулка не могла стоить слишком дорого. Леон тем не менее выпрямился, поскольку это был один из тех предметов, за которые он собирался торговаться.
Аукционист взял в руки молоточек, прищурился на зал, словно оценивая публику, и слегка театрально объявил:
– Лот номер двадцать шесть. Изящная шкатулка, предположительно XVII века. Начальная ставка – пятьсот евро.
– Пятьсот, – тут же поднял карточку кто-то в середине зала.
– Шестьсот, – сказал Леон, едва кивнув ассистентке, которая ловко отметила его ставку.
– Семьсот, – подключился горячий итальянец слева, тот самый, что чуть раньше увел у Леона медальон.
– Восемьсот, – снова отозвался Леон.
Итальянец еще раз поднял карточку, но вяло, будто сомневаясь. Очевидно, его горячность все же ограничивалась банковским счетом. Второй соперник, худощавый мужчина в модном сером пиджаке, тоже рискнул поднять цену, но, как только Леон уверенно произнес «Тысяча сто», оба почти синхронно опустили карточки.
– Кажется, наш синьор настроен решительно, – с веселым видом заметил аукционист, скользнув взглядом по залу. – Предупреждаю: молоточек сегодня в отличной форме.
В зале тихо засмеялись, кто-то одобрительно кивнул.
– Тысяча сто раз… тысяча сто два… – с напевной интонацией произнес аукционист, глядя на соперников, но никто не шелохнулся. – Продано!
Молоточек щелкнул по дереву с сухим, почти торжественным звуком, и ассистент бережно отнес шкатулку к столу для выдачи. Леон улыбнулся. Сейчас он чувствовал приятное удовлетворение: шкатулка досталась ему легко, почти без борьбы, а значит, именно так, как он хотел. Ему не терпелось взять ее в руки, рассмотреть со всех сторон, убедиться, что он не ошибся в своих предположениях, но ассистент уже нес следующий лот. И как раз один из тех, за которые Леон собирался торговаться до последнего по одной простой причине: этот лот хотела его жена.
Ассистент положил на подставку старинную гравюру в темной раме. Леону показалось, что даже руки молодого человека слегка подрагивали: гравюра была одной из самых дорогих вещей в каталоге, за нее наверняка назовут неприлично огромную сумму. Зал, подтверждая предположения Леона, сразу зашевелился: кто-то наклонился к соседу, кто-то поднял каталог, сверяя описание. Под стеклом можно было рассмотреть детальный вид Флоренции, гравированный в середине XVI века. Каждый дом, каждая башня были выведены с ювелирной точностью, видны были даже крошечные фигурки людей на набережных. Внизу стояла подпись: Иероним Кок – имя знаменитого антверпенского живописца и издателя, чьи отпечатки ценятся коллекционерами по всему миру.
Алиса, до этого сидевшая на стуле расслабленно, выпрямилась, впилась взглядом в гравюру. Леон видел, как загорелись ее глаза. Алиса обладала художественным талантом, училась на реставратора в университете и совсем недавно особенно увлеклась старинными гравюрами.
– Лот номер двадцать семь, – торжественно объявил тем временем аукционист. – Гравюра Иеронима Кока, XVI век. Начальная цена – две тысячи евро.
– Две тысячи, – подал голос мужчина в сером пиджаке, который только что сошел с дистанции за шкатулку.
– Две пятьсот, – поднял карточку Леон.
– Три тысячи, – раздалось из дальнего ряда.
– Четыре, – без паузы сказал Леон.
Торг разгорелся быстро. Ставки летели вверх, будто кто-то подливал масла в огонь. Каждый раз, когда аукционист называл новую цену, тут же находился тот, кто перебивал ее.
– Пять тысяч! – выкрикнул горячий итальянец, уже заметно краснея.
– Пять пятьсот, – спокойно произнес Леон, словно речь шла о цене на помидоры на рынке.
Алиса, до этого наблюдавшая за происходящим с легкой улыбкой, нахмурилась и чуть наклонилась к мужу:
– Леон, может, хватит?
– Разве мы ее уже купили? – приподнял бровь тот, не сводя взгляда с аукциониста.
– Нет, но…
– Но?..
– Это дорого.
– Если ты ее хочешь, ты ее получишь, – тихо ответил Леон. – И мне все равно, за сколько.
Алиса снова села прямо, теперь напряженно оглядывая зал.
– Шесть тысяч! – предложил итальянец.
– Шесть пятьсот, – тут же перекрыл Леон.
В зале послышались приглушенные смешки: явно становилось интересно. Торговаться за гравюру больше никто не торопился, даже серый пиджак снова сошел с дистанции, остались лишь Леон и итальянец. И на этот раз Леон сдаваться не собирался.
– Семь тысяч!
– Восемь, – ответил Леон.
Аукционист оживился, с удовольствием играя голосом:
– Восемь тысяч раз! Восемь тысяч два!
Итальянец замер, взгляд его метнулся сперва на гравюру, потом на спутницу, которая что-то торопливо шептала ему на ухо.
– Девять! – почти выкрикнул он, словно бросая Леону вызов.
На этот раз тот сделал короткую паузу. В зале повисла напряженная тишина. Леону показалось, что публика болеет за него, и он вдруг почувствовал себя футболистом на решающем пенальти в финале чемпионата мира. Хочешь не хочешь, а подвести нельзя. Ни болельщиков, ни Алису.
– Десять, – наконец сказал он тоном, в котором прозвучала окончательность.
Аукционист выдержал театральную паузу, глядя на итальянца, будто давая ему последний шанс. Но тот, тяжело вздохнув, опустил карточку.
– Десять тысяч раз, два… Продано!
Молоточек ударил с таким звуком, что Алиса вздрогнула.
– Ты сумасшедший, – выдохнула она, но в голосе ее прозвучала улыбка.
– Возможно. – Леон наконец расслабился и обернулся к ней. – Но теперь эта гравюра твоя.
Алиса широко улыбнулась и призналась:
– Мне надо выпить. Хотя бы сока.
– Потерпи немного, еще два лота – и нас ждет фуршет, – пообещал Леон.
Аукцион можно было считать довольно камерным, не чета известным Сотсби и Кристи, пускали сюда только по приглашениям, и экспонаты выставлялись куда проще и дешевле, но Леону уже доводилось бывать именно на итальянских аукционах. И никогда он не уходил с них без фуршета. Выпивка и закуски после торгов были хорошим поводом завести полезные знакомства, обсудить новые веяния и последние новости.
Так и вышло: после того, как кольцо с большим изумрудом нашло своего нового обладателя, все гости были приглашены в соседний зал, где на небольших столиках уже стояли бокалы с вином и тарелки с крохотными закусками, которые полагалось брать в руку и гулять с ними по помещению. Коллекционеры тут же разбились на группки, приветствуя знакомых и обмениваясь рукопожатиями и объятиями. К Леону и Алисе подошли итальянец со спутницей.
– Позвольте представиться, – церемонно заговорил он, протягивая Леону руку. – Алессандро дель Соло, моя жена – Паола.
Леон пожал протянутую руку, вежливо улыбнулся.
– Леон Волков и Алиса – моя жена.
– Волков? – повторил дель Соло. – Вы из…
– России, – подсказала Алиса, и итальянец весело рассмеялся.
– Надо было так сразу и сказать! Если бы я знал, ни за что не стал бы торговаться с вами за гравюру!
– Это почему? – не понял Леон.
– Потому что вы, русские, всегда получаете, что хотите. Даже если для этого вам придется заложить дом.