18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Наталья Белецкая – Второй раз по моим правилам (страница 11)

18

— Не поняла, — нахмурилась я.

— Бумага довольно дорогая. Обычно, если небогатые люди переписываются друг с другом постоянно, то берут уже использованные конверты.

— Ах, вот оно что! Конечно, бумага где-то испачкается, помнется или даже порвется. А тут вдруг новые конверты у обычной служанки. Парень что-то заподозрил?

— Верно, даже попытался выследить того, кто забирает письма, но не сумел.

— Получается, что трактирщик тоже в доле.

— Именно! Кстати, — управляющий достал конверт из сероватой грубой бумаги, — не хотите почитать?

— Хочу!

Письмо Тильды удивило некоторой сдержанностью. Я с трудом разбирала слова, почерк у служанки был намного хуже моего. Перескакивая с одного на другое, она поведала о том, что на ярмарке я накупила всего на год вперед и даже приобрела какого-то раба-оборванца из жалости. А приехав домой, «впала в великую печаль и злобу», поэтому временно отстранила ее от работы. Вечером я якобы заперлась в комнате и пропустила ужин. Кто-то из домашних слышал всхлипывания из-за двери.

Тильда советовала пока меня не трогать, потому что «в гневе госпожа необузданна». В общем, по всему получалось, что я ужасно страдаю, и никого не подпускаю к себе.

— Понятно, почему Тильда ничего не написала об увольнении. Ее ценность, как доносчика, упадет сразу же, как служанку выкинут из поместья, — вслух размышляла я, — но интересно, почему она о рабе упомянула вскользь?

— А как должна была?

— Тильда ничего не поведала о том, что мы зашли в таверну, где я сняла небольшую комнатушку, и примерно два часа лечила в ней Тиса. Боялась, что домой мы приедем с трупом, раб был совсем в плохом состоянии. Поскольку я оставалась с мужчиной наедине в этой каморке, Тильда пыталась меня отговорить от «сексуальных утех» с первым встречным.

Ливоль хлопнул себя по лбу классическим фейспалмом. Я улыбнулась. Точно знаю, этот жест в поместье приживется.

— Ой, дура! — протянул управляющий. — Хотя не совсем уж идиотка, раз не рассказала про то, что вы уединялись с рабом.

— Почему? А! Видимо, поняла, что это для лечения.

— Вероятно, но есть и другая версия. Тильда решила, что лорд Норс, узнав о связи с рабом, бросит в лицо невесте обвинения в измене и разорвет помолвку. А уж вы, понятное дело, потом начнете выяснить, кто распускал слухи. Учитывая, что тогда с вами были лишь два человека, несложно догадаться, кто поделился информацией с женихом. А если пригласить менталиста, то он с легкостью определит доносчика.

— В теории меня мог увидеть кто-нибудь из знакомых…

— Не думаю. Я сам не сразу вас признал в широкополой шляпе и крестьянском платье.

— Понятно.

Мы поговорили еще немного, обсудив дела поместья, и вскоре дядюшка Ливо удалился. Пора приниматься за работу.

Я быстро разослала записки репетиторам, нотариусу отправила просьбу о встрече. Прочитала и рассортировала всю корреспонденцию, из приглашений выбрала самые перспективные, и написала часть ответов.

К сожалению, дело двигалось медленно, запястье уже побаливало. Ручкой на Земле я писала вполне бодро, но к местным самописцам пальцы пока не привыкли.

Примерно часа через полтора ко мне зашла служанка и поинтересовалась, не нужно ли мне что-нибудь? Например, чаю с конфетами.

— Эльза, — обратилась я к ней, взглянув на стопку бумаги. — А Гарель сейчас чем занимается?

Гарелем звали племянника дядюшки Ливо. Он был молод, умен, подвижен, рыжеволос, внешне немного походил на своего ближайшего родственника и занимал пост заместителя управляющего. А еще Гарель умел быстро писать, и почерк у него вполне соответствовал местным понятиям изящности.

— Его дядюшка Ливо куда-то послал. Должен вернуться только вечером.

— Так… — задумчиво протянула я, вспоминая, кто еще мог бы мне помочь.

Выходило, что никто. И тут меня посетила очень интересная мысль. Губы раздвинулись в предвкушающей улыбке.

— Пришли-ка сюда моего раба.

Сейчас я ему устрою небольшую проверку.

Глава шестая

Прием

Только усевшись в экипаж, который должен был доставить меня на вечерний прием, я поняла, как сильно нервничаю. Настолько, что пришлось заняться дыхательными упражнениями, чтобы привести мысли в порядок.

Проблема была даже не в том, что последние пять лет я сидела взаперти и несколько отвыкла от пафосных сборищ, забыла некоторые события этого времени, или боялась не справиться с ролью оскорбленной невесты. Нет, причина моих страхов была иной.

Дело в том, что на приеме у барона Марнса я могла встретиться с Бальдераном лицом к лицу, а не лицом к… хм… заду, как в последний раз. И, откровенно говоря, я не знаю, какой вариант предпочтительней. Правда в том, что голая попень женишка, при всех ее целлюлитных недостатках, не вызывала такой ненависти, как рожа Бальда.

Помня лживую натуру лорда Норса, я боялась, что он может устроить мне какую-нибудь подлость. Да и сама по себе встреча с ним на глазах у ожидающей скандала публики не радовала.

Вопреки моим прогнозам, писем от Бальда с извинениями или оправданиями я так и не дождалась, зато сегодня днем в особняк доставили букет роз от него. Можно было показать обиду, и оставить корзину с цветами на жаре, но розы не виноваты в подлости моего женишка, поэтому дядюшка Ливо по моему приказу раздал их служанкам.

В теории Бальд мог отказаться жениться, но тогда ему был бы нужен еще один маг со способностями «батарейки» и с огромным резервом. Учитывая редкость дара, поиски могут затянуться на годы. Нет, он не станет менять план.

Вероятно, женишок пока выжидал, пытаясь получить всю возможную информацию, но никаких доказательств этого у меня не было. Создавалось впечатление, что Бальд придумал, как без горы цветов и любовных писем добиться прощения от дурочки-невесты. И это заставляло нервничать.

К приему я готовилась, как к вылазке в стан неприятеля, набрала всевозможных антидотов, захватила небольшую баночку со свежей краской для рун, кисточку и обвешалась защитными артефактами. Я бы еще и атакующие нацепила, но с ними на приемы не пускали.

Надо бы изготовить амулеты, замаскировав их под пуговицы, стразы, пайетки или еще какие-нибудь блестяшки. Дорогие украшения привлекут внимание, кто-то обязательно посмотрит на побрякушку магическим взглядом, а мелкие будут незаметны.

Нужно быть готовой ко всему, впереди у меня еще много разных приемов. Конечно, на их посещение тратится слишком много времени, но на этих сборищах можно заручиться поддержкой аристократов из тех семей, что противостоят Норсам.

В моей прежней жизни всех, кто мог помешать его планам, Бальд уничтожил, задобрил, запугал или перетащил на свою сторону. Сейчас все будет иначе.

Жаль, конечно, что прежде вместо того, чтобы обращать внимание на изменения в стране, я больше увлекалась местной модой и пустопорожней болтовней. Тем не менее несколько важных событий остались в моей памяти. Теперь надо было правильно использовать эти знания. Но для этого мне нужны верные люди.

А я, как оказалось, многого не знала о самых ближайших соратниках. Воспоминания о том, что случилось сегодня днем, вызвало улыбку.

Тис пришел в кабинет, явно ожидая расправы за свою выходку с допросом. В принципе, он правильно понял, но не осознал, насколько мстительной я могу быть.

— Ты грамотный, верно?

Тис кивнул.

— Так, значит, садись сюда, — я показала на свой стул.

— Но… — растерялся бывший раб.

— Давай-давай!

В моем кабинете раньше стоял столик для секретаря, но потом его убрали. Не на пол же его сажать?

— Итак, пиши: 'Я, раб Александры Крайс, по имени Антик, находясь в здравом уме и твердой памяти… Написал?

— Да.

— Согласен стать…

— Я не согласен! — отрубил Тис, бросив самописец и сложив руки на груди.

Спорить с ним я, безусловно, не стала, лишь подошла к столу и молча взяла лист бумаги. Две ровные строки, довольно крупные буквы, без наклона, чуть резковатые, но аккуратные нижние и верхние петельки, с точно выверенным утолщением — идеальный почерк. Отдельно надо отметить, что писал бывший раб на удивление быстро и без ошибок. На моем лице расплылась злорадная улыбка.

— Поздравляю тебя, Тис! — торжественно произнесла я. — От всей души поздравляю! С сегодняшнего дня ты выполняешь обязанности моего секретаря.

Упрямое выражение на лице бывшего раба сменилось удивленным.

— Слушай первое задание: ответить на присланные письма, — я махнула рукой в сторону аккуратной стопочки конвертов. — Бери чистый лист и начинай: «Многоуважаемый лорд Бландаль!»

Оценив объем работы, Тис, наконец, понял, чему я так радуюсь, тяжело вздохнул, но послушно пододвинул к себе бумагу и взял самописец.

А я окончательно уверилась, что Тис знатного происхождения. Либо из богатых простолюдинов и до пленения жил в достатке. Несмотря на то, что образование в Ирставене было бесплатным, многие осваивали только самое необходимое. Писать могли все, но простолюдины, в основной своей массе, делали это не слишком грамотно.

Красивый почерк надо было нарабатывать, как и умение писать без ошибок. А на это необходимо время, которого у бедняков не хватало. Дети и взрослые были заняты работой. Кроме того, письменные принадлежности и бумага стоили недешево.

У состоятельных людей таких проблем не наблюдалось, поэтому изящный почерк считался признаком аристократии или просто хорошего образования.