18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Наталья Анашкина – Ее королевское пророчество (страница 17)

18

— Кто это? — спросила она у рядом стоящего советника иностранных дел.

— Интересуетесь? — Дойл проследил за ее взглядом и, задавая свой вопрос, смешно поиграл бровями.

— Перестань, — легонько стукнула его королева веером. — Ты выставляешь себя на посмешище.

— Я? — ничуть не притворно удивился Ламонт. — Скорее уж это вы, ваше величество, выглядите комично. Ведь это не кто иной, как ваш законный супруг!

Регана и правда было не узнать. Морриган не знала никого другого, кому бы слово «возмужал» подходило настолько точно.

Вскоре она также нашла своего супруга интересным человеком, умным собеседником и галантным кавалером. Он всегда был вежлив, обходителен, осыпал Морриган комплиментами, часто и с удовольствием делал изысканные подарки. На балах, коих после войны стало превеликое множество, он всегда вставал в пару только со своей супругой, умело вел ее в танцах и, казалось, не замечал ничего и никого вокруг.

Темные глаза Регана обволакивали и утягивали Морриган в другое измерение, сердце королевы снова забилось одновременно радостно и болезненно.

Может быть, я наконец буду счастлива? С тобой?

— Разрешите мне прийти в ваши покои сегодня вечером? — словно подслушав мысли королевы, спросил мужчина дрогнувшим от волнения голосом.

— Разрешаю, — выдохнула она, боясь передумать.

Морриган прождала своего супруга до глубокой ночи.

Но Реган так и не пришел.

Не явился он и под утро, когда невыспавшаяся, злая и униженная королева отправилась в его покои с личным визитом.

Испуганно шарахнувшаяся в сторону служанка заплетающимся языком сообщила, что король после бала так и не вернулся к себе.

— Проследите, чтобы отныне покои короля располагались в другой части дворца, — бросила Морриган через плечо главному советнику, как всегда, оказавшемуся рядом.

— Разрешите мне объясниться, — услышала она позади торопливый и запыхавшийся голос.

А вот и загулявший муж легок на помине.

— Я задам лишь один вопрос. Где вы были этой ночью? — Взгляд Морриган тяжело отпечатался на почти ставшем любимом лице.

— К сожалению, я не могу ответить вам, — замялся король. — Но это было дело чрезвычайной важности! Я люблю вас, Морриган! Верьте мне! — Он поймал ее руку, осыпая тонкие пальцы поцелуями.

— Мне больше нечего вам сказать, — отнимая руку, решительно заявила королева.

За все последующие годы она и правда не сказала Регану ни единого слова.

ГЛАВА 15

ДЕНЬ И НОЧЬ

В детстве Морриган уж точно не была красавицей.

В сравнении со старшей сестрой, которая была похожа на прекрасного лебедя, — длинная изящная шея, белоснежная кожа, пепельные волосы и большие серые глаза — младшая казалась просто гадким утенком.

Так уж вышло, что Эрин получилась точной копией своей матери — королевы Алоны, в то время как гены короля Грэди полностью достались Морриган и отразились, прежде всего, на ее внешности. Худая, нескладная и угловатая девочка унаследовала от отца волосы цвета воронова крыла и такие же темные глаза.

Сестры были разными и по характеру. Спокойная, мягкая и плавная в движениях Эрин против резкой, непоседливой и колючей Морриган.

— Вы у меня словно день и ночь, — с улыбкой говорила королева Алона в редкие минуты, обнимая своих дочерей.

Впрочем, надо отдать ей должное, она никогда не делала различий между девочками, любила их одинаково, все свое внимание и ласку делила поровну, на двоих. Вот только им все равно не хватало материнской любви. Долг королевы обязывал быть, в первую очередь, опорой правителю-мужу, своих же детей она видела совсем редко.

Оттого-то старшую сестру Морриган не просто любила, но боготворила. Мало того что она была копией матери, так еще и всегда рядом. Разницу в возрасте девочки не замечали. Эрин всегда была готова вникнуть в малышовые проблемы сестры и с удовольствием откликалась на ее игры. В то же время она и сама могла поделиться чем-то серьезным и сокровенным, не делая никаких послаблений на возраст Морриган.

— Знаешь, Эрин, ты, конечно, красивая, но… — Анико сделала театральную паузу, промокнула лоб белым платочком. — Ох, жарко сегодня. Нужно спрятаться от солнца, не то испортим себе цвет лица.

Эрин молча указала на тропинку, ведущую к спасительной беседке. Она пропустила гостью на полшага вперед, как того требовал этикет, но при этом не удержалась и показала язык в спину идущей впереди девушки. Анико была та еще зануда. Старше всего на два года, но ведет себя так, будто она является умудренной опытом матроной.

— Все эти разговоры… — продолжила между тем Анико, снова делая, как ей казалось, эффектную паузу.

— Что ты хочешь сказать? Говори прямо! — не выдержала Эрин. Сегодня она сама себя не узнавала.

Сначала язык, теперь вот перебила. Веду себя, как Морриган.

Мысль о младшей сестре невольно улучшила настроение, и Эрин широко улыбнулась.

Грубость и неуместная улыбка мгновенно возымели свое действие. Анико посмотрела на нее как на ненормальную, невольно делая шаг в сторону. Зато перестала темнить и выпалила как на духу:

— Брак с моим братом может испортить его репутацию! Я тоже считаю, что ваша помолвка должна быть расторгнута!

— Вы за этим сегодня приехали всей семьей? — Эрин сузила глаза, ощетинилась.

Да что это со мной такое?

— Ты должна понять! Так будет правильнее! — Кажется, ее гостья не ожидала столь яростного выпада от всегда спокойной и выдержанной Эрин и теперь сама стушевалась. — Сколько тебе сейчас? Четырнадцать? Значит, нужно подождать всего-то два года и… Если все обойдется, то наша семья будет рада снова принять тебя в качестве будущей невестки.

Аннко улыбнулась слегка заискивающей улыбкой.

— Прости, что приходится огорчать, но ты ведь сама понимаешь… — Она постепенно приходила в себя, в голосе снова появились высокомерные, покровительственные нотки. — Я просто хотела предупредить тебя. Чтобы в нужный момент ты могла сделать… хм… соответствующее лицо. Мы ведь с тобой подруги!

— Благодарю за заботу, — буркнула Эрин. — Вот только подругами мы никогда не были.

Эрин видела, как от ее последних слов холеное лицо Анико удивленно вытянулось, и почти в ту же секунду с тяжелым шлепком в него впечаталась маленькая черная туфля с красным бантиком.

— О боги, Морриган! Ты неисправима!

Девочки, взявшись за руки, бежали по саду в самую глубь кустов, подальше от праведного гнева оскорбленной и униженной Анико.

— Зачем ты это сделала? — Эрин остановилась, переводя дыхание и оглядываясь.

Разумеется, их никто не преследовал.

Убежать, даже не извинившись, было еще одной ошибкой, помимо той, что уже совершила ее младшая сестра. Но когда Морриган за какие-то доли секунды выскочила из кустов и увлекла за собой оцепеневшую от удивления Эрин, та, повинуясь внезапному порыву, пустилась в бега вместе с маленькой проказницей.

— А чего она там несла какую-то околесицу, — сердито отозвалась девочка. В одной туфле, как всегда чем-то перепачканная и взлохмаченная, сейчас она выглядела очень комично.

Эрин еще раз оглядела Морриган и вдруг, опустившись прямо на мягкую траву, заливисто расхохоталась. Младшенькая, завидев, что ее не отчитывают за проделку, поспешила присоединиться к сестре. Она присела рядом и сначала лишь робко улыбалась, но следом и ее звонкий голос присоединился к хохоту Эрин. Так они и смеялись до слез, до коликов в животе, наслаждаясь моментом и близостью друг друга.

— Уф, — выдохнула наконец старшая Инганнаморте. — Никогда так больше не делай. — Она легонько толкнула сестру плечом и добавила: — Иначе я умру от смеха.

Морриган довольно фыркнула, щурясь и подставляя лицо яркому солнцу. Свою кожу она испортить не боялась.

— Ты ведь не расстроилась? — участливо заглядывая в глаза Эрин, спросила она. — Мне этот напыщенный индюк никогда не нравился! Мы найдем тебе жениха много лучше, чем братец Анико.

— Ну… наверное. — Эрин сорвала травинку, сунула ту в рот, задумчиво пожевывая кончик. — Только… все эти разговоры… они ведь неспроста. Пророчество вот-вот либо сбудется, либо нет. Народ волнуется. И нашим родителям сейчас нелегко.

Она посмотрела в глаза Морриган и неожиданно произнесла:

— Мор, мне страшно.

— Глупости все эти пророчества! — обнимая сестру за шею, уверенно заявила девочка. — Не станешь ты магом!

— А вдруг стану? — Глаза Эрин неожиданно заблестели.

Морриган наконец в полной мере ощутила страх сестры, отчего мгновенно стиснула ее в своих объятиях еще крепче.

— Ох, ты меня задушишь, — выдохнула та.

— Ничего плохого с нами не случится, — снова уверенно заявила Морриган. — К тому же папа этого не допустит. Он ведь у нас правитель… милосердный! — Девочка улыбнулась, довольная тем, что вспомнила трудное слово.

— Да, он, конечно, добрее, чем наш дедушка, — согласилась Эрин. — Вон и казни отменил сразу же, как стал королем. Но… маги в нашем мире по-прежнему изгои.

Она сжала в руке ни в чем не повинную травинку, стиснула ее до боли в ладони, неожиданно напугав младшую сестру звенящим от ярости голосом:

— А я не хочу быть изгоем, Морриган! Не хочу!