18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Натали Карамель – Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) (страница 69)

18

Он закончил. В его взгляде была полная, безоговорочная капитуляция. Он отдавал ей на выбор всю свою жизнь — и блестящую карьеру при дворе, и тихую жизнь в изгнании. Лишь бы с ней. И в этой абсолютной, готовой на любую жертву, любви Ари увидела самое страшное. Он готов был принести в жертву всё, не зная, кому на самом деле приносит. Не зная, что скрывается под личиной Хан Ари.

Её лицо побледнело. Руки, сложенные на коленях, сжались так, что побелели костяшки.

— Ты готов на всё это, — прошептала она, и её голос звучал чужим, надтреснутым. — Ради меня.

— Ради нас, — поправил он мягко.

— До Хён, — она подняла на него глаза, полные невыразимой муки и решимости. — Прежде чем ты принесешь эту жертву… прежде чем ты откажешься от части себя ради меня… ты должен знать. Ты должен знать всю правду. Ты должен решить, готов ли ты принести такие жертвы ради… той, кем я на самом деле являюсь.

Он нахмурился.

— О чём ты? Я знаю, кто ты. Ты — Хан Ари. Королевская травница. Самая умная, самая сильная и самая…

— Нет, — резко перебила она, вставая. Её движения были нервными, порывистыми. — Нет, ты не знаешь. Я должна тебе кое-что сказать. Нечто… невероятное. То, что не укладывается ни в какие законы твоего мира. И после того, как ты это услышишь… ты можешь всё передумать. И я пойму. Клянусь, я пойму и отпущу тебя.

Её слова, произнесённые с леденящей искренностью, повисли в воздухе. Он увидел в её глазах не шантаж, не истерику, а настоящий, животный страх. Страх потерять его. И это заставило его внутренне замереть.

— Говори, — сказал он тихо, поднимаясь. — Говори всё, что считаешь нужным. Я слушаю.

— Не здесь, — покачала головой она. — Пойдём в сад. Туда, где нас не услышит никто, даже камни.

Они вышли. Вечер был тихим, с пронзительно чистым, холодным воздухом. Она повела его в самую глубь сада, к старым каменным скамьям под сенью огромной сосны, которую она сама когда-то спасла от жука-короеда. Здесь, в этом созданном ею оазисе, она чувствовала себя сильнее.

Она усадила его на скамью и села напротив, чтобы быть с ним на одном уровне, глядеть прямо в глаза. Она взяла его руки в свои, холодные ладони, ища в их твёрдом тепле опору, которой больше не было во всём мире.

— Слушай, — начала она, и голос её дрогнул. — И постарайся… не счесть меня безумной. Мне потребовалось много времени в этом теле, чтобы и самой не счесть себя безумной. Ты должен кое-что знать. Раньше… до того, как я стала Хан Ари… я была другой. Меня звали… Маргарита. Но близкие звали меня Рита.

Она замолчала, давая ему впитать это странное, чуждое имя. Потом, глядя куда-то поверх его плеча, в тёмную чащу сада, словно видя там иные картины, она заговорила медленно, тщательно подбирая слова из забытого языка, который теперь звучал только в её памяти.

— Мне было тридцать восемь лет. Я жила в огромной стране на далёком севере, которая называется Россия. В городе такого размера, который тебе даже представить сложно… где дома из стекла и стали вздымаются к облакам, а по ночам горят, как собранные в клетки тысячи светлячков. По небу, вместо птиц, летают железные машины с людьми внутри, преодолевая расстояния в тысячи ли за несколько часов.

Она описала ему свой мир. Мир машин («повозок без лошадей, что мчатся быстрее ветра»), телефонов («маленьких коробочек, в которых голос человека из-за моря звучит как у тебя в комнате»), электрического света, побеждающего ночь, медицины, которая видит сквозь плоть и лечит страшные болезни. Она говорила о своей жизни: о работе в аптеке («как огромная, вся из стекла лаборатория, где по белым коридорам снуют люди в белых халатах, а лекарства рождаются не в ступках, а в гудящих машинах»), о двух сыновьях — Артёме и Егоре, чьи лица она видела во сне каждую ночь. О бесконечной усталости, о разводе, о чувстве, что жизнь проскальзывает сквозь пальцы. О поездке в Корею, в поисках… она сама не знала чего. Покоя? Себя?

— И там, в одном древнем храме, — её голос стал тише, почти шёпотом, — я увидела…только на миг, словно мираж. Воина с лицом, изрезанным печалью и волей. Он ждал меня. Я подумала тогда, что это игра света и тени, усталости…

Она описала роковую поездку, ливень, скользкую дорогу, удар, темноту… и пробуждение здесь. В теле юной знатной корейской девушки, которую должны были отправить во дворец как наложницу. Первый ужас, отчаяние, мысли о безумии. И затем — решение. Решение выжить. И её спасением стали те самые знания — травы, химия, принципы создания кремов и тоников, что были простым хобби в прошлой жизни. Это стало её якорем, мостом между двумя мирами, её тайной силой.

Она говорила долго. Иногда спотыкаясь, плача, рассказывая о сыновьях с такой болью, что он невольно сжимал её руки. Потом в её глазах загорался странный, нездешний свет, когда она описывала чудеса науки — и он видел, что это не бред, а… воспоминания. Она была слишком конкретна в деталях, слишком искренна в эмоциях.

Он слушал. Не перебивая. Его лицо в лунном свете напоминало резную маску из слоновой кости — красивое, непроницаемое, лишённое каких-либо эмоций. Только глаза, тёмные и пристальные, выдавали титаническую работу мысли. В них мелькало недоверие, смятение, попытка отвергнуть несуразную сказку.

Но он видел её боль, когда она говорила о детях. Видел её тоску по другому миру. Видел тот самый «иной» ум, который всегда поражал его своей широтой и системностью. Всё сходилось. Странные вопросы, которые она задавала в начале, её «интуиция», её методы, её абсолютная непохожесть на любую другую женщину её круга.

Это было безумием. Но это было её безумием. И он верил ей. Верил не фактам, а человеку, который сидел перед ним, разрываясь между двумя жизнями.

Когда она закончила, в саду воцарилась гробовая тишина. Было слышно, как где-то далеко скрипит флюгер на башне. Он всё ещё держал её руки. Его лицо по-прежнему ничего не выражало.

Ари замерла, ожидая приговора. Сердце её не билось, словно застыло, превратившись в ледяной комок в груди. Она сказала. Она выдала свою самую сокровенную, самую опасную тайну. Теперь всё было в его руках.

Глава 69: Вопросы и осознание

Тишина, последовавшая за её исповедью, была плотной и звонкой, как лёд на горном озере перед рассветом. Она длилась бесконечно. Ари, затаив дыхание, видела, как в его неподвижном лице борются тени мыслей, слишком огромных для этого тихого сада.

Он не отшатнулся. Не крикнул. Он медленно, будто преодолевая невидимое сопротивление, отпустил её руки и поднялся. Его пальцы, только что державшие её, слегка дрожали — единственная утечка той бури, что бушевала внутри. Сделал несколько шагов в сторону, к грядке с серебристой полынью, чей горьковатый аромат витал в ночном воздухе. Он стоял спиной к ней, глядя в темноту, где угадывались очертания её царства – растений из её прошлого и настоящего.

Когда он заговорил, его голос был тихим, вдумчивым, без тени иронии или недоверия. Это был голос человека, собирающего разрозненные осколки картины.

— Значит, когда ты видела в храме… ты видела меня? По-настоящему? Не призрак, не сон?

Его вопрос был не о сверхъестественном. Он был о связи. О нити, которая оказалась прочнее времени.

Ари, всё ещё сидящая на холодной земле, обхватила колени.

— Думаю, что да, — прошептала она. — Это было мимолётно. Как вспышка. Но твой взгляд… он был полон такой тоски, такой одинокой решимости, что я не могла его забыть. Он прожигал память. Я тогда подумала, что сошла с ума от усталости или стресса. А потом… потом я оказалась здесь.

Он кивнул, словно этот кусочек пазла идеально встал на место. Потом спросил снова, и в его голосе прозвучала новая, щемящая нота:

— А твои сыновья… ты скучаешь по ним каждый день?

Это был не констатация, а вопрос, полный готовности разделить её боль. И эта готовность разжала тиски у неё в горле.

— Каждое утро, когда просыпаюсь в комнате, в этом теле, — голос её дрогнул, предательски задрожали губы. — И каждую ночь, когда закрываю глаза. Они не просто воспоминания. Они — часть моей души, живые, растущие её части, которые я оставила там. И вместе с ними я ношу… часть вины. Вины за то, что живу здесь, в то время как они, наверное, оплакивают меня там.

Слёзы, наконец, потекли по её щекам, беззвучные и жгучие. Они падали на сухую осеннюю землю у её колен, впитываясь в ту самую почву, что стала её новым домом. Она не пыталась их смахнуть.

Он резко, почти порывисто отвернулся, снова сделав несколько шагов прочь. Его плечи на мгновение сжались, будто под тяжестью незримой ноши. Он провёл ладонями по лицу, задержав их на секунду на глазах, и глубоко, с присвистом, вдохнул — будто воздух вокруг внезапно стал разреженным, горным. Этот жест был красноречивее любых слов: он только что увидел её боль, и её масштаб его придавил.

Он снова замолчал. Его фигура, чётко вырисовывающаяся на фоне звёздного неба, казалась теперь не статуей, а человеком, несущим неподъёмную тяжесть понимания. Он переваривал космический масштаб её тайны. Не просто историю о духах или магии, а историю о разорванной душе, о межмировом одиночестве, о любви, пережившей смерть.

Потом, наконец, он повернулся. Лунный свет упал на его лицо. И Ари замерла, ожидая увидеть в нём ужас, отвращение, растерянность. Но не увидела ничего из этого. На его лице было глубочайшее потрясение, но не разрушительное. Оно было смешано с чем-то бесконечно нежным, печальным и… благоговейным.