Настя О – Гарантирую любовь, или срочно требуется волк! (страница 6)
— Да, моя милая, — улыбнулась я. — Вечером в конце недели мне нужно будет побыть с Тирном на празднике, а ты поешь пирожков Дани.
— Договорились, — серьезно кивнула девочка. — Только мам?
— Что?
— Если этот, от короны, будет высоким, я за него! — с жаром воскликнула Ини.
Дружный хохот был ей ответом.
— Хорошо, — пообещала я.
Тема нашей беседы с Мезом и Дани, «ходят слухи», стала еще более актуальной, когда, вернувшись в магазин, мы с Ини обнаружили госпожу Ори, подпирающую двери. Она не смогла скрыть недовольства во взгляде, когда заметила меня, но при виде Ини постаралась нацепить на лицо максимум уважения и учтивости.
— Уважаемая госпожа Гамильтон, а я как раз с нетерпением жду вас! — расплылась она в любезной улыбке.
— Простите, госпожа Ори, у меня было неотложное дело, пришлось отлучиться. Господин Берделл попросил сопровождать его в конце недели на праздник в мэрии, и мне нужно было договориться о том, чтобы оставить мою Ини на это время и чтобы она не скучала.
— О, да, уважаемая госпожа Гамильтон, прекрасно вас понимаю. Этот праздник однозначно взбудоражил наш прекрасный городок.
На самом деле, не понимала она меня ни на грош. И я, в отличие от «ходивших» к Дани слухов, не понаслышке знала о даре очарования госпожи Ори. К примеру, сейчас она источала его с большим усердием, чтобы склонить меня к принятию необходимого ей решения. И я, конечно, делала вид, что с успехом поддаюсь, потому и выложила сразу несколько подробностей об Ини и ее устройстве в ближайшую пятницу. Я была больше чем уверена — стоит госпоже Ори вернуться на свое секретарское место, и мои похождения сразу станут известны мэру.
Дар очарования госпожи Ори был далеко не таким скромным, как считала Дани. И пользовалась она им весьма умело. Но, то ли мэр не счел нужным сообщить ей о величине моих способностей, то ли сама она слишком полагалась на собственные силы… в общем, в итоге ситуация складывалась так, как нам обеим было выгодно. И госпожа Ори уверена, что я забуду суть нашего разговора, и я, целая и невредимая, абсолютно невосприимчивая к ее магии, буду в курсе намечающихся дел.
— Возможно, вы тоже по этой причине пришли ко мне? — живо подхватила я тему для разговора, открывая дверь магазина и подталкивая Ини к дальней комнате. — Милая, подожди меня в дальней комнате и поделай пока уроки. Рабочий день еще не закончился, и мне нужно будет обслужить госпожу Ори.
— Конечно, мамочка, — когда было нужно, у меня был самый понимающий в мире ребенок. И точно так же присматривающийся к деталям, как и я.
— Госпожа Ори, — я включила режим добродушной хозяйки и начала источать обаяние, — у меня совсем недавно появились духи, которые не оставят равнодушными ни одного мужчину на празднике. Легкие, невесомые и вместе с тем надолго остающиеся в памяти…
— Госпожа Гамильтон… — оборвала она мою заготовленную тираду и, как мне показалось, немного смутилась. Профессиональная обольстительница — и смущается? — Мне действительно нужно кое-что для праздника, и если бы это было у вас в виде духов, я была бы бесконечно рада приобрести у вас такую вещицу…
Я приняла вид радужный и понимающий:
— Госпожа Ори, не думайте о смущении или назначении покупки. Если я располагаю подобной вещью, я обязательно дам вам приобрести ее у меня.
— Понимаете… на празднике будет человек, которому я очень хотела бы понравиться, — она сделала вид, что осторожно поправляет якобы выбившийся из прически белоснежный локон. Несуществующий, конечно — во внешнем виде этой женщины напрочь отсутствовали недостатки. Она вся — от тонких белых перчаток до не очень пышного в пол платья красивого оттенка лилового цвета — была одновременно воплощением и порока, и элегантности. — И я очень надеюсь, что сумею это сделать, но… все же хотела бы немного подтолкнуть его в этом. Один небольшой штрих, а дальше я бы постаралась вложить максимум своего очарования.
— Вы хотите…приворотное зелье, госпожа Ори? — шепотом, перегнувшись ближе к ней через прилавок, спросила я.
Она сделала вид, что смутилась:
— Если это возможно, госпожа Гамильтон. Мне очень нужно понравиться этому мужчине, — таким же шепотом призналась госпожа Ори.
— Одна проблема — средство есть, но оно не из дешевых, потому что сырье я собирала в достаточно тяжелых условиях. Оно будет стоить десять золотых, — и я достала из нижнего ящика прилавка небольшую бутылочку с жидкостью нежно-розового цвета.
— Любые деньги, госпожа Гамильтом, — и на прилавок опустился мешочек с монетами, который я не стала открывать, послав госпоже Ори довольную улыбку.
— Перед праздником выпейте чайную ложку этой жидкости натощак, есть после этого можно через полчаса. А перед самым выходом смажьте запястья, местечко за ушками и шею, как будто наносите обычные духи. От вас пойдет легкий аромат роз. Не смешивайте его с другими благовониями. Одна беда — вы можете привлечь внимание не только того, кто вам интересен, поэтому будьте осторожны с выбором партнеров по танцам.
— Госпожа Гамильтон, я так вам благодарна! — рассыпалась в любезностях секретарша мэра, и я решила подколоть ее на прощание.
— Все ради вас, милая, только не уводите моего дорогого жениха!
— Что вы, что вы! — встрепенулась она. — Мой кавалер… будет не из нашего города и весьма необычен.
— Тогда желаю вам исполнения всех ваших желаний!
А сама перекрестила пальцы на ногах — чтобы не сбылось уж наверняка. И когда довольная собой госпожа Ори, наконец, покинула меня, уверенная, что я точно не запомню сути разговора, я выложила деньги из мешочка и пересчитала. Что ж, на приворот не скупились — внутри оказалось даже двадцать золотых. А я сидела и думала, зачем профессиональной соблазнительнице, перед которой мало кто может устоять, вдруг понадобилось быть уверенной в себе сверх меры. Кто еще мог противиться ее чарам, что пришлось прибегать к столь низким способам вызвать ответную симпатию? Понятное дело, что она бросила все силы, чтобы отвлечь прибывшего по душу мэра представителя короны от темных делишек ее непосредственного начальства. Но кто же должен был стать ее жертвой?
И тут меня осенило. Кто еще мог сопротивляться обаянию так же, как и я?
Как же я сразу об этом не подумала?
К нам в город с проверками явно направлялся верховный.
ГЛАВА 3
Ини застала меня в состоянии глубокой задумчивости.
— Мам, что хотела эта неприятная женщина с фонтанирующей магией? Она что, все-таки на тебя воздействовала?
При этом ручки дочери непроизвольно полыхнули огнем, и я испуганно ойкнула, принимаясь по привычке дуть на них.
— Нет, что ты, она просто хотела взять духи к празднику.
— Те самые, которые смогут очаровать того, что едет от короля? — понятливо спросила моя лисичка.
Я в изумлении уставилась на нее:
— Кажется, я просила не подслушивать наш с Мезом и Дани разговор.
— Я и не подслушивала, — дочь сделала самые честные в мире глаза, — оно само как-то.
— Обещай мне, пожалуйста, милая, что никому и ни при каких обстоятельствах не расскажешь о том, что слышала. Это очень опасные разговоры. После них мы можем никогда больше не попробовать пирожков Ини.
— Хорошо, мам, — кивнула мелкая. — Считай, я уже забыла об этом.
— Спасибо, родная, — я притянула к себе маленький огненный вихрь, целуя в макушку и чувствуя, как душу затапливает желание защитить от всех невзгод.
С приездом верховного мага наш тщательно выстроенный рай мог снова пропасть к демонам. Верховные своих никогда не бросали. Даже мой отец, как выяснилось, под конец жизни вспомнил обо мне.
Как, ну как я могла быть настолько неосмотрительной?..
Два дня я сидела как на иголках. Я не очень много знала о верховных, кроме того, что рассказывала мама. Но успела уяснить одно: верховных немного, и они держатся друг за друга. А уж то, что сотворила я… Пусть по неумению, пусть по незнанию, но моя кара могла скоро настигнуть меня. Значит, нужно будет хорошо спрятать Ини. Чтобы они ни в коем случае не пересеклись с этим верховным. Тогда идея оставить дочку у друзей стала казаться еще более разумной. От них она никуда не захочет бежать по своей воле. А я спокойно разведаю обстановку на празднике.
Мою нервозность заметил даже Тирн. Он-то и предложил приобрести к празднику новое платье, думая, что это развеселит меня. Теории Меза и Дани оправдывались все больше и больше с каждым его шагом. Меня явно хотели представить в качестве жемчужины вечера, показав, что на всякого верховного найдется способ управы. Естественно, мне подобный расклад был совсем не по душе, а потому я отказалась от денег, которые ненаглядный пытался всучить на покупку, и, заказав коляску, в одиночестве в обеденный перерыв отправилась в салон госпожи Бю, которая в Амрон-сити заведовала магазином самого изысканного платья.
— Лойс, голубушка, вы тоже пойдете на праздник? — в ее голосе было откровенное восхищение — госпожа Бю демонстрировала его всякий раз, стоило мне переступить порог ее «Женских радостей». Она не уставала повторять, что моя фигура, несмотря на прошедшие роды, была самой прекрасной во всем Амрон-сити, и что любые незамужние дамы должны биться головой о стену, чтобы попытаться заполучить хоть малую часть прелести тех изгибов, которыми обладала я. Она любила поговаривать, что Тирн должен валяться у меня в ногах, а вместо этого снисходит только до редких прогулок.