Настя Ильина – Личный лекарь вражеского генерала (страница 2)
Написав прощальное послание, я в последний раз взглянула на Тао-Тао, и незаметно выскользнула на заднюю часть двора. Благодаря практикам боевых искусств я не пропаду в этом мире. У меня слишком много способностей, поэтому на жизнь заработаю. И исполню свою мечту — буду помогать слабым. Это лучшее, что я могу сделать, чтобы отблагодарить богиню за данный мне второй шанс.
Глава 1
— Уже три месяца прочёсывают ближайшие города и деревни, но юная госпожа Вэй как сквозь землю провалилась! — услышала я перешёптывание людей, сидящих на уличной веранде трактира. Пришлось замедлиться, чтобы узнать последние новости. Хотя я и сбежала из дома, но очень переживала за родителей. Несколько раз порывалась отправить весточку и дать им знать, что со мной всё хорошо, но боялась. Генерал Юй не отступил: он обещал большую награду тому, кто найдёт его невесту. Нельзя было привлекать его внимание.
— А что её искать? Сбежала с кем-то, нечистая женщина!.. Мать её слегла, а ей и дела нет! Наместник, поговаривают, от стыда даже свои полномочия пытался сложить. Это самая обсуждаемая новость Лояна. Бедный генерал Юй был вынужден вернуться на Север, чтобы охранять границы. Каково ему? Невеста сбежала без объяснений, а он не может даже искать её.
Я покачнула головой, стараясь не задерживаться надолго. Ничего нового. Одно да потому!.. Конечно, меня будут осуждать. Никто не знал, через что я прошла, будучи женой генерала Юя. Впрочем в этой жизни это ещё не случилось и никогда не произойдёт. Лучше остаться грязной и порочной женщиной, коей меня окрестили, чем бесчестно погибнуть впоследствии.
Двигаясь вперёд, я задумалась: не появись Лиджуан в жизни Чжао, всё было бы иначе. Ведьма из царства Даяо. Поговаривали, что их король даже пытался с помощью даосов получить пилюлю бессмертного. Я сразу заметила, что с Лиджуан что-то не так, но супруг уверял, что во мне говорит ревность, и он не будет выслушивать глупые предположения. Она проникла в его лагерь, чтобы подчинить себе, а затем открыть северные границы врагу? Наверное, мне следовало как-то предупредить его, чтобы был осторожен. Всё-таки до встречи с дьяволицей генерал был добр, нежен и любил меня... Если он будет знать, что дьяволица из Даяо попытается проникнуть в его сердце, то не допустит этого. С другой стороны — с чего мне быть уверенной в этом? Он никогда не слушал меня, стоило хоть слово сказать против неё.
— Что-то ты сегодня припозднился, — обратился ко мне торговец из лавки с травами. Его голос вырвал из размышлений. Даже не заметила, как дошла.
— Простите, сегодня в горах был сильный туман. Задержался немного по пути, — кивнула я и поставила перед мужчиной корзину с травами, которые совсем недавно собрала.
— Чем ты меня сегодня порадуешь? О! Женьшень такой редкий умудрился найти! Ты для меня находка, Сяо Бао.
Мне пришлось взять мужское имя: назвала первое пришедшее в голову и придумала историю о заплутавшем сироте, который научился разбираться в лекарственных растениях, чтобы зарабатывать на жизнь. Хозяин лавки щедро платил за добытые мною травы, поэтому я не бедствовала и потихонечку копила, мечтая, что однажды смогу открыть свою лечебницу, где буду помогать бедным людям, не способным оплатить дорогое лечение.
— Твоя награда за сегодня, — передо мной упала связка монет. — Ещё жена приготовила для тебя паровых булочек, сказала, что больно ты худой и должен лучше питаться. Вот! Горяченькие ещё. Съешь обязательно.
— Баоцзы с мясом? — я удивилась, ведь давно не лакомилась такой вкуснятиной. Хотя и могла себе позволить купить парочку, но старалась на всём экономить.
— С мясом, конечно! Больно ты хил, чтобы овощами тебя одними кормить. Бери, когда дают! — мужчина сунул свёрток, от которого исходил изумительный аромат, мне в руки.
— Вы так щедры, господин. Спасибо вам и вашей супруге.
Приняв угощение, я пообещала, что вернусь через несколько дней, как только соберу больше редких трав. Мне нельзя было задерживаться в поселениях надолго. Хотя я и успешно маскировалась, но кто знает, с кем столкнусь? Пока ещё имя сбежавшей госпожи Вэй слишком громко звучало чуть ли не из каждого двора. Как много времени должно пройти, чтобы обо мне забыли?
Подумав о матушке, переживающей за меня, я всё-таки решилась отправить ей послание. Уже давно написала, что со мной всё хорошо, носила письмо в нагрудном кармане, не решаясь сделать это, но... она должна знать, что дочь ни в чём не знает нужды.
— Господин Чэн, — обернувшись, я обратилась к владельцу лавки. — Вы знаете того, кто может передать письмо наместнику Лояна?
— Наместнику Лояна? А чего интересуешься?
— Меня настоятельно просили доставить его, а я сам идти не могу. Мне нужно травы собирать пока самый сезон. Может, вы поможете? Оплату себе заберёте. Сказали, что письмо от его дочери. Молодой госпожи Вэй.
Господин Чэн широко улыбнулся и шепнул:
— Давай сюда! Сам доставлю. Наместник щедро заплатит за любую информацию о своей дочери. А где ты его взял? Кто передал?
— Барышня. У неё лицо было закрыто вуалью, так что я её не разглядел. Она дала мне вот это, — я выудила из кармана нефритовый браслет и покрутила перед хозяином лавки. — Сказала, что если передам это вместе с письмом наместнику, меня щедро наградят.
— Ладно-ладно. Ты не кричи так громко. Желающих награду получить много. Доставлю и поделюсь с тобой, ежели это не обман.
Я кивнула. С души будто бы свалился огромный камень. Матушке станет легче, если она будет знать, что её дочь в порядке. А мне придётся попрощаться с этой лавкой и двигаться дальше, искать новое пристанище. Узнав, из какой области пришло послание, меня будут искать здесь. Прочешут даже горы, где я несколько месяцев успешно скрывалась.
С тоской посмотрев на господина Чэна, я мысленно попрощалась с ним и попросила прощения за то, что не принесу новые травы в ближайшее время. Не смогу сдержать своё обещание.
Вернувшись в заброшенный домик в горах, который стал моим прибежищем, я начала собирать вещи. Следовало добыть некоторые лечебные травы для себя и сделать мази от ран, а также средства, помогающие маскировать лицо. Всё это всегда должно иметься в запасе. Кто знает, куда меня занесёт дальше и будет ли доступ ко всем нужным травам?
Медленно бредя по лесу, я с тоской думала о доме. Тао-Тао... матушка... братья... отец. Все они не понимали, что на меня нашло. Если бы только я могла рассказать им, что уже прожила жизнь, полную разочарований. Но они не поверят. Поговаривали, что на границах царства Даяо живут практикующиеся бессмертные, но никто не видел их собственными глазами, а потому не верили.
Если не верили в их существование, то в моё перерождение тоже не поверят.
Задумавшись, я не сразу разглядела раненого перед собой, лишь когда запнулась о его ногу и чуть не распласталась по земле, нервно поёжилась и осмотрелась. Рука скользнула за спину, нащупывая стрелу. Я никогда не выходила в горы без оружия, потому что в лесу можно наткнуться на хищного зверя или вражеского шпиона. Этот на шпиона вроде бы не походил. Судя по ранам, они были свежие, но нападавший уже сбежал. Я присела рядом, прощупала пульс незнакомца: бился он едва различимо. Рана на животе была глубокая, но судя по количеству потерянной крови: важные органы не задеты.
— Это не твоя забота, Вэй Сяомин! Тебе бы самой выжить, не следует помогать сомнительным незнакомцам, — обратилась я к самой себе.
Мужчина открыл глаза и посмотрел на меня из-под густых ресниц.
— Парень, спаси меня. Я щедро вознагражу тебя.
Одетый в какие-то тряпки он говорил о щедрой награде? Что только не пообещаешь на пороге смерти?.. Я встала и уже хотела уйти, но мольба в его голосе напомнила мне собственное отчаяние. Когда-то я так же молила небеса помочь мне и уберечь от гибели.
— Чтоб тебя!
Вернувшись, я достала баночку с обеззараживающей мазью и тканевые повязки, которые носила с собой на экстренный случай.
Ловко разрезав ткань на одеждах незнакомца, я обработала рану, перевязала и задумалась: если оставлю его здесь, то на запах крови могут сбежаться хищники. Удивительно, что до сих пор никто не появился. Он не выживет здесь в одиночку, но не тащить же мне его на своём горбу?
— Зараза! Нужно было мне идти другой дорогой! — выругалась я, понимая, что чувство ответственности не позволит пройти мимо. — Ладно. Сейчас тебе будет неприятно, и даже не смей впоследствии винить меня за это. — Я достала из кармашка флакон с дурно пахнущим средством — носила его с собой на случай, если вдруг начну терять сознание. В чувства приводит быстро, но вот ощущения не самые приятные. Открыв флакон, я поднесла его к носу незнакомца. Несмотря на ранение, мужчина резко присел и закашлялся от тошнотворных позывов. Чуть меня не снёс! Мог бы быть и поаккуратнее со своим спасителем.
— Что ты сотворил со мной, шайтан? Я прямо сейчас прикончу тебя!
Липкие от крови мужские пальцы сжались на моём горле, лишая возможности дышать. Я даже слова не могла вымолвить. А он оказался чересчур прытким! Обычно снадобье не действует настолько отрезвляюще! Я не ожидала нападения и даже увернуться не успела.