Нагару Танигава – Интуиция Харухи Судзумии (страница 7)
Секунды за три она опустила голову на пару сантиметров, и ещё через три вернула в исходное положение.
Детективщица нервно прошептала мне на ухо:
— Эй, Кэм, данные движения считаются положительным ответом?
Да. Подтверждаю.
— Большое сенкью, Нагато-сан!
Детективщица подскочила к Нагато так резво, будто телепортировалась, и принялась трясти её за руку.
Начиная с компьютерного кружка, Нагато потихоньку обретала в школе завидную репутацию. Не вижу ничего плохого в том, что обитающий в нашей клубной комнате домовой обзаведётся новыми знакомствами. Скорее всего, детективщики просто воспользовались интересом Харухи к школьным тайнам как предлогом, чтобы установить контакт с Нагато. Надо признать, стратегическое планирование у них поставлено хорошо.
Получив согласие Нагато, детективщица чуть успокоилась и, сложив руки за спиной, стала расхаживать вдоль книжных полок литературного кружка и разглядывать корешки книг.
— Твой репертуар весьма впечатляет. Особенно хорошо представлен сай-фай. Потрясающе. О-о-о! Хм-м? М-м!
Она вдруг застыла, выхватила с полки книгу и начала её перелистывать.
— Это же первое хардковер-издание «Радуги тяготения» Томаса Пинчона 1973 года от издательства «Викинг Пресс»!
Она вознесла книгу, будто показывая её небесам.
— Нагато, я могу её взять на время?
— …………
Понятия не имею, в чём ценность потрёпанного первого издания, но, немного помолчав, Нагато потратила шесть секунд на ещё один кивок.
— Кэм, а сейчас она...
— Она дала согласие.
— Огромное спасибо, Нагато-сан!
Детективщица аккуратно положила книгу рядом с собой на стол, снова подскочила к Нагато и принялась трясти её руку. Если бы Нагато не сидела, то, вероятно, оказалась бы в объятиях.
— Я как прочитаю, обязательно верну. Я её через Кэма передам, окей?
Нет уж. Сама брала — сама Нагато и возвращай.
— Я так и сделаю! — С книгой под мышкой детективщица глубоко кивнула мне. — А теперь сорри, мне надо идти. Ещё раз всем большое спасибо!
Она с кошачьей грацией поклонилась и протанцевала за дверь.
Но образ её светлых волос всё ещё оставался у меня перед глазами.
— Уф.
Что-то долго я тут с ней стоял и вёл переговоры.
Асахина-сан, которая тоже ни разу не присела, вдруг спохватилась:
— Ой, я же ей чая так и не предложила!..
Кто бы мог подумать, что она здесь настолько задержится. И у меня никак не получалось её остановить — девчонка трещала как пулемёт. А посему я упустил шанс заставить забрать обратно свою кучу оккультного чтива. Теперь её надо куда-то спрятать, пока Харухи не пришла.
Оглядывая комнату в поисках какого-нибудь укромного места, незаметного с командирского кресла, я наткнулся на кислое выражение лица Коидзуми. В чём дело? Ученица, которая в прошлом месяце перевелась в наш класс, беспокоит тебя?
— Ну, можно и так сказать...
Тебе обидно, что она никак не отозвалась о твоём рассказе про кота[18]?
— Да нет… С этим всё нормально. — Он кивнул на оставленный детективщицей подарочек. — Меня сейчас куда больше волнуют семь школьных тайн.
А?
Неудовлетворённый моей реакцией Коидзуми наклонился вперёд:
— Похоже, что Судзумия-сан пытается разузнать, нет ли в нашей школе неких семи тайн. Как и говорила наша недавняя гостья, их, по всей видимости, действительно нет. А что в подобных случаях думает Судзумия-сан, мы все хорошо знаем.
…
— Вот именно. Нетрудно догадаться, что́ будет дальше: Судзумия-сан непременно создаст семь чудес для нашей школы. А принимая во внимание её богатое воображение, не обойдётся без паранормальных явлений. — Коидзуми пораженчески поднял руки. — Ведь некоторые из этих чудес, а может и все, станут реальностью.
Я залпом допил остававшийся чай.
Способность воплощать желания. Ведь у Харухи она была...
* * *
Лидер «Команды SOS» так до сих пор и не появлялась. Оставалось радоваться, что она не наткнулась на странноватую детективщицу.
— Ещё как. Теперь у нас хотя бы есть время, — с отважным видом сказал Коидзуми.
— Время на что?
— На то, чтобы придумать семь школьных тайн, разумеется. Нам необходимо принять превентивные меры, прежде чем нашу школу повергнут в хаос чудеса Судзумии-сан.
Пускать дело на самотёк и вправду не стоит.
— Одно дело — цветение сакуры осенью: на это мы просто сослались бы как на очередную климатическую аномалию, но не дай бог какой-нибудь орнитолог опознал бы в тех голубях у храма вымерший вид — такое дело уже не замять. Сейчас вполне возможна похожая ситуация.
Как тогда, когда мы снимали фильм.
Итак, посиделки четырёх членов «Команды SOS» внезапно превратились в экстренное заседание. Часто ли мы так собирались без Харухи? В этой комнате, кажется, в первый раз.
Пока Асахина-сан по новой заваривала на всех чай, я попросил Нагато, обычно занимающую угол комнаты, присоединиться к нам за столом. Она взяла из доставшейся от детективного клуба стопки какой-то детский ужастик и тихонько принялась читать.
Вот откуда в библиотеке детективного клуба оказалось столько всякой мистики? Может, у них затесался двойной агент из кружка паранормальных явлений?
— Жанры детективов и ужасов — две стороны одной монеты, — сказал Коидзуми, проглядывая принесённые книги и распечатки. — Если призраком в самом деле окажется призрак, то это ужасы, а если тому нашлось естественное объяснение, то произведение остаётся реалистичным. Находить мистике объяснения в рамках логики и здравого смысла — специфика детективного жанра. К этому приёму нередко прибегал Джон Диксон Карр.
Тебе бы при той девчонке такие разговоры вести. Может, произвёл бы на неё впечатление.
— Я предположил, что обсуждение таинственных явлений могло бы затянуться, поэтому предпочёл сдержаться.
А у меня от таких разговоров голова болеть начинает.
— Ваш чай.
Асахина-сан поднесла на подносе три чашки и начала расставлять их перед нами. Отвесив ей поклон, Коидзуми пояснил:
— Как я уже говорил год назад во время съёмок фильма, главное — придумать такое логичное объяснение, которое бы не меняло картины мира.
А поконкретнее?
— В принесённых твоей одноклассницей материалах я как раз нашёл подходящий пример. Давай его и рассмотрим, — тут Коидзуми вытащил из стопки книгу в твёрдом переплёте под названием «Старые и новые примечательные истории». — Этот сборник был составлен в эпоху Камакура[19]. В нём приведены различные истории, которые слышал или наблюдал лично автор по имени Татибана Нарисуэ, и данный литературный памятник является важным источником сведений о жизни и нравах того времени.
Классический японский язык — явно не моя сильная сторона, уж прости.
— В нём есть и одна известная история, которая также вошла в «Собрание стародавних повестей»[20]. Своего рода мистический детектив, в котором убийцей оказывается демон.
Что-то бормоча себе под нос, Коидзуми стал проглядывать оглавление. Наконец, он открыл книгу на нужной странице.
— Вот она! «Восьмой месяц третьего года периода Нинна[21]. Появление оборотня в сосновой роще к востоку от замка Бутоку».
Я знаю историю только про монаха из храма Нинна.