Надя Фэр – Герцог для Ланы (страница 25)
Я отошла на пару шагов, увеличивая расстояние между нами, но мужчина так и остался стоять возле входа в комнату, преграждая возможные пути отступления.
— И что же такое важное Вы хотели обсудить, что нарушили все правила приличия? — С вызовом посмотрела на Генри.
— Можете не переживать за свою репутацию. Мы же вроде как родственники. — Усмехнулся он. — Или нет?
— Я слушаю. — Демонстративно сложила руки на груди.
— Если дама настаивает. — Младший Норфолк отвесил шутливый поклон. — Пожалуй, начну издалека. В отличие от Мэтью, я не был гордостью семьи. Отец постоянно ругал меня за карты. Считал их пагубной страстью. Конечно, удача не всегда была на моей стороне, и порой я проигрывал большие суммы. Но это, скорее, вопрос везения. Меня никогда нельзя было упрекнуть в невнимательности. — Я не понимала, к чему он ведёт и уже собиралась прервать затянувшийся монолог, но Генри внезапно посмотрел в мою сторону и, наконец, перешёл к сути. — Когда твоя мать, — на этом слове он сделал акцент, — приезжала сюда, в Арундел, чтобы навестить сестру во время болезни, мы с отцом как раз гостили в замке. Тогда я видел ее в первый и последний раз, но хорошо запомнил усыпанное веснушками лицо и ярко рыжие волосы. А у тебя...
— Я пошла в отца. — Прервала его рассуждения, изо всех сил стараясь выглядеть невозмутимо.
— Возможно... вот только после случая у озера... я потрудился и навел справки. — Мужчина начал медленно выхаживать из стороны в сторону. — Это заняло довольно много времени, но результат компенсировал все ожидания. Сестра матери Мэтью, действительно, скончалась три года назад, ее муж на самом деле был военным, вот только не в Российской империи, а в Шотландии. И самое интересное, — Генри остановился и торжествующе посмотрел на меня, — у них так и не было детей.
— Я не понимаю. Это...это какая-то ошибка. — Я попыталась изобразить удивление.
— Прекрасная игра! Браво! — Мужчина громко рассмеялся. — Не знаю, в какой глуши мой кузен тебя откопал, но я рад, что это случилось.
— Что Вам нужно? — Отпираться было уже бессмысленно, поэтому я решила спросить напрямую.
— Справедливости. — Прозвучал холодный ответ.
Отвернувшись, Генри направился к выходу. Вопреки моим ожиданием, он не покинул комнату, а лишь открыл дверь, пропуская двоих мужчин в форме.
— Это она? — Один из вошедших указал в мою сторону.
— Да. — Младший Норфолк коротко кивнул. — Забирайте.
— Мисс, пройдёмте с нами! — Констебли схватили меня за руки и потянули к выходу.
— Что происходит? Куда вы меня ведёте? — Попытка освободиться не увенчалась успехом.
— В тюрьму, куда ж ещё. — Усмехнулся один из них. — Таким мошенницам там самое место.
— Но я не мошенница! — По мере приближения к выходу меня всё больше охватывала паника. — Прошу! Поговорите с лордом Норфолком. Он всё подтвердит.
— Так мы уже поговорили. — Меня резко дёрнули за предплечье, выталкивая в коридор.
— Нет! С другим! С Мэтью! С Мэтью Норфолком! — Я отчаянно пыталась найти глазами герцога, но бальный зал остался позади.
— Веди себя тихо! — Меня снова больно дёрнули за руку. — Не хватало ещё устроить скандал в благородном доме.
— Пожалуйста, отпустите! — Мои глаза наполнились слезами. — Это просто недоразумение.
— Судья разберётся. Давай, шагай быстрее!
Когда мы дошли до последнего поворота, я ещё раз обернулась в сторону зала и увидела герцога. Он о чем-то разговаривал с кузеном, и вдруг они оба посмотрели в мою сторону. Мэтью изменился в лице и направился ко мне, пробираясь сквозь толпу гостей. Что было дальше, я не видела. Констебли потянули меня вперёд, поворачивая в холл.
— Подождите! — Попыталась их замедлить. — Герцог уже идёт к нам! Прошу, остановитесь! Он всё объяснит! Я не мошенница! — Проходящие мимо гости удивлённо смотрели в нашу сторону, тихо переговариваясь между собой.
— Иди уже! Не задерживай! — Мужчины крепче схватили меня и буквально потащили за собой.
Миновав ступени, мы вышли на подъездную дорожку и направились к закрытому экипажу. Меня силой затолкали внутрь и захлопнули дверь. Подергала ручку, пытаясь выбраться, но она ожидаемо не поддалась.
Карета тронулась, отъезжая от замка, и я увидела, как на парадном крыльце показался Мэтью. Он что-то крикнул, размахивая руками, а затем побежал в нашу сторону.
Сквозь замутненное стекло я продолжала наблюдать за мужчиной, до последнего надеясь, что констебли заметят его и остановят экипаж. Но мы продолжали отдаляться от замка. Ночные фонари слабо освещали дорогу, а затем образ герцога и вовсе размылся пеленой слёз.
Глава 19
Приём был в самом разгаре. Выслушивая приветствия от очередного опоздавшего гостя, я смотрел в сторону выхода, где недавно скрылась Лана. С нетерпением ожидал ее возвращения, чтобы пригласит на танец. Уже третий за этот вечер. И пусть моё поведение нарушало правила бального этикета, я не хотел надолго оставлять девушку в чужом обществе. И не только потому, что в новом платье она выглядела просто потрясающе и приковывала взгляды многих мужчин. Сегодня я впервые после нашего поцелуя собирался серьезно поговорить с Ланой.
Одеваясь перед балом, я открыл шкатулку с драгоценностями, чтобы выбрать запонки, и взгляд зацепился за футляр с фамильным кольцом моей матери. В свое время его должна была получить Оливия, но торжественную помолвку пришлось отложить из-за моего внезапного отъезда на войну. Сейчас я был рад, что все сложилось именно так, ведь своей женой я видел только Лану.
Я видел, что она тоже тянется ко мне, откликается на каждое прикосновение, но все равно старается держать дистанцию. Поэтому я решил показать, что мои намерения серьезны. До возвращения в Карлтон оставался почти месяц. Этого времени вполне достаточно, чтобы обдумать мое предложение, а я приложу все усилия, чтобы услышать заветное "да".
Время шло, а Лана всё не появлялась. Я уже собирался пойти проверить, всё ли в порядке, как заметил Генри среди гостей. Улыбаясь, он направлялся в мою сторону. Внезапное появление кузена стало неприятным сюрпризом, ведь его не было в числе приглашенных. Подойдя ближе, Генри отвесил приветственный поклон, а затем резко повернул голову в сторону выхода, заставляя меня проследить за его взглядом.
Я не понимал, что происходит. Когда увидел, как Лану куда-то уводят двое мужчин, сорвался ей на помощь. Не знаю, как сохранил остатки самообладания и грубо не растолкал гостей, которые, как назло, то и дело встречались на пути, отнимая драгоценные секунды. Я спешил, как мог, но все равно не успел. Когда выбежал на крыльцо, карета уже двигалась вдоль подъездной дорожки. Я окликнул констебля, что сидел впереди, и побежал в его сторону, пытаясь остановить, но тщетно.
Экипаж давно скрылся за воротами, а я все продолжал преследовать его, игнорируя возникшую боль в ноге. Огни замка остались позади, и я уже с трудом мог рассмотреть дорогу. Постепенно здравый смысл пересилил беспокойство, и я повернул назад.
— Куда ее увезли? — Вцепившись в камзол Генри, я впечатал его спиной в каменную балюстраду.
— Не знаю! — Кузен демонстративно поднял руки, в одной из которых он держал бокал с пуншем. — В тюрьму, наверное. Куда ещё могут отправиться констебли. — Кажется, его забавляло мое беспокойство.
— Как они оказались здесь? Это ты их вызвал? — Мой гнев нарастал с каждой секундой.
— Мэтью! Что с тобой? — Генри откровенно веселился. — Сегодня же праздник в твою честь. Не стоит быть таким хмурым. Расслабься. Что подумают твои гости? — Кузен посмотрел мне за спину и широко улыбнулся. — За лорда Норфолка! — Произнес он уже громче и, отсалютовав бокалом, залпом допил остатки пунша.
Сделав глубокий вдох, я медленно разжал пальцы и отошел от Генри на пару шагов. Я понимал, что если продолжу разговор, то в итоге поддамся на провокации кузена, и представители высшего света станут свидетелями грандиозного скандала в семье Норфолков.
Вернувшись в зал, я ещё какое-то время общался с гостями. Когда очередной собеседник в третий раз задал один и тот же вопрос, я понял, что мыслями нахожусь далеко отсюда. Извинившись и сославшись на плохое самочувствие, я отправился к себе.
Через пару часов музыка стихла, гости разъехались, и в замке, наконец, воцарилась тишина. Боль в ноге немного отступила, но я все равно не мог заснуть. До самого утра размышлял, как поступить, с чего начать поиски, а с рассветом оседлал лошадь и отправился в Лондон.
К дому поверенного приехал ближе к обеду. Несмотря на неожиданный визит, друг принял меня почти сразу.
— Мэтью! Рад видеть! — Коротко обнявшись, мы расположились на диванах. — Вижу, дело срочное, раз ты не стал отсыпаться после бала. — Пошутил он. — Прости, что не смог присутствовать. Были важные дела. Чаю?
— Нет, благодарю! — Нетерпеливо ответил я. — Ты прав, Джон! Мне срочно нужна твоя помощь.
— Хорошо. — Заметив мое состояние, друг перешел на деловой тон. — Я тебя слушаю.
— Вчера вечером в Арундел явились констебли и забрали мою... кузину. Лану Полякову. Я бы хотел выяснить, куда ее увезли.
— Кузину? Странно... А в чем её обвиняют? — Удивлённо произнес Джон.
— В том-то и дело, что я не знаю. Все произошло внезапно. Я даже не видел, как они вошли. В замке было полно народу и...
— Так. Понятно. — Друг перебил меня и ненадолго замолчал, что-то сосредоточенно обдумывая. — Я всё выясню. Дай мне пару дней.