реклама
Бургер менюБургер меню

Надежда Харламова – Змей и Цветок (страница 6)

18

– Теуль? – Майя раскрыла рот от изумления. – Вот это да! Хотелось бы увидеть настоящего теуля! Как думаешь, неужели они действительно дети Кетцалькоатля?

– А вот мы и поглядим, – проворчала бабушка Кокото. – Верховный жрец покажет нам, из чего сделаны эти сыны Пернатого Змея.

Народ встречал воинов Текуантокатля как героев. Процессия двигалась к самому сердцу столицы – дворцу императора. Босые рабы, преимущественно тотонаки, были связаны между собой и двигались медленно, тогда как самый главный трофей ацтеков шел отдельно в окружении плотного кольца охраны.

Во время долгого пешего перехода его одежда и обувь пришли в негодность, льняная камиза, бывшая некогда снежно-белого цвета, приобрела грязно-серый оттенок и порвалась в нескольких местах. В отличие от других рабов, пленник не был связан, но охранялся более тщательно.

Городские жители вышли посмотреть на необычного пришельца и кричали, показывая пальцем:

– Теуль! Смотрите, теуль!

– А он и правда бледнолицый!

– Вы только взгляните, какая у него борода!

Чужестранец никак не реагировал на крики горожан. Он безразлично смотрел сквозь толпу, изнывая от зноя и жажды, сильно щурился на солнце, смахивая пот со лба грязным рукавом нижней рубахи. Жара стояла невыносимая. Дьявольское пекло.

Несмотря на свое безнадежное положение, пленник обратил внимание на то, как развита, богата и ослепительна столица ацтеков. Настоящее инженерное чудо. Однако, заметив главную ритуальную пирамиду вблизи, резко вздрогнул: ему уже доводилось воочию лицезреть, как индейцы приносили в жертву военнопленных. И он прекрасно понимал: его позорное распятие во славу ацтекских идолов оставалось лишь вопросом времени.

В тот же день император Монтесума, обеспокоенный зыбким политическим миром с чужеземцами, принял воинов в общем зале дворца.

– Целую землю перед тобой, великий тлатоани. – Текуантокатль почтительно поклонился императору, касаясь правой рукой пола.

– Докладывай, – громогласным голосом приказал Монтесума, царственно восседая на своем троне.

– Теули основали укрепленное поселение на побережье, – начал командир. – На своем языке они называют его Веракрус. Вожди соседних племен склонили голову перед иноземным главнокомандующим и преподнесли ему щедрые дары.

– Передал ли ты мое послание?

– Да. Их военачальник общался через рабыню-переводчицу. Он принял подарки и вел себя с нами дружелюбно.

– И тем не менее он не убрался восвояси, – потирая подбородок, заключил Монтесума. – Но зачем вы пленили его человека? Как я могу вести мирные переговоры, когда у меня в плену находится теуль?!

Император смотрел на командира испытующе. Любой другой человек почувствовал бы себя неуютно и попытался отвести взгляд. Но не Текуантокатль. Он держался уверенно, говорил спокойно и, казалось, знал, что делает. Гнев Монтесумы не страшил его.

– Мы встретили небольшой отряд близко к нашим границам, – с невозмутимым видом отрапортовал командир. – Их проводниками были тотонаки. Мы напали на них, думая, что встретили воинов из вражеского племени, но, когда увидели теулей, поняли, что ошиблись. Завязался бой, их проводники погибли, а некоторых мы взяли в плен. Но сами теули, воспользовавшись удобной для них заминкой, сбежали. Наш пленник намеревался убить воина из моего отряда и уже почти завершил задуманное, но мой макуауитль[21] оказался быстрее.

– Я услышал тебя, – властно произнес тлатоани. – Распорядись выделить пленнику покои в моем дворце. Разумеется, под охраной. Проследи, чтобы он ни в чем не нуждался, подготовь дары и рабов. Если мы хотим решить вопрос миром, мы должны оказать радушный прием сыну Кетцалькоатля.

– Прошу простить меня, господин, но народ ждет принесения чужеземца в жертву на великом празднике бога войны Уицилопочтли, – возразил Текуантокатль. – Кроме того, не лучше ли дать бой теулям, пока они не подошли вплотную к нашей столице?

– Они сыны Кетцалькоатля. Если боги потребуют жертву, они дадут нам знамение.

– Тебе виднее, великий владыка. – На суровом лице Текуантокатля заиграли желваки, но командир заставил себя смиренно поклониться.

Монтесума молча оглядел бойцов, что стояли перед ним, покорно опустив головы. Более никто не смел возразить императору. Коротким жестом левой руки, как будто небрежно отталкивал от себя что-то, император велел воинам удалиться. В миг беседа тлатоани и главного военачальника столицы приобрела приватный характер.

– Кому из воинов ты спас жизнь, лишив привилегии попасть в чертоги великого Тонатиу[22]? – спросил Монтесума заинтересованно.

– Тепилцина, сына благородного правителя Сочимилько.

– Ты волен требовать от него любую плату. И, если пожелаешь, можешь приказать принести его в жертву.

– Рано отправлять в загробный мир искусного воина в столь сложные времена, – хмыкнул главнокомандующий. – Он еще успеет встретить благородную смерть на поле боя. К тому же его сын еще слишком мал, а жена едва оправилась от рождения первенца.

– Тогда какую плату ты потребуешь от него?

– С твоего позволения, я возьму в жены его сестру Майоаксочитль, дочь касика Эхекатля, – бесстрастно ответил Текуантокатль.

– Что ж, твое право. Я не имею возражений, – кивнул император. – Но последнее слово остается за жрецами. Тебе необходимо получить согласие главного астролога. Сейчас мне меньше всего хочется гневить богов неугодным браком.

– Безусловно, я отдам приказ жрецам сделать все необходимые расчеты. – Командир церемониально поклонился императору. – Благодарю тебя, благословенный тлатоани.

– Если тебе больше нечего сказать мне, можешь идти.

С позволения императора командир Текуантокатль молча развернулся и, гневно скрежетнув зубами, удалился из зала приемов.

Глава 6

Двор тлатоани

– Кого бы мне сегодня съесть? Может быть, тебя? – Тепилцин подхватил сына и уткнулся носом в сладкую щечку. – Ах, это же малыш Точтли! Пожалуй, его я есть не буду.

Козамалотль, светясь от счастья, подшучивала над мужем:

– А господин Третий Кролик тебе и не позволит! Голосок у него громкий. Если недоволен чем, кричит на весь Теночтитлан.

– Это он, подобно ягуару, издает свой устрашающий рык, – смеялся Тепилцин.

Майя наблюдала за воссоединением семейства и улыбалась, видя, как дурачится брат. Всеобщее веселье внезапно прервала служанка:

– Господин, прибыл слуга тлатоани. Он ожидает тебя.

– Пусть войдет. – Брат махнул рукой в пригласительном жесте.

Худощавый мужчина со скучающим видом рутинно поклонился господам и гнусавым голосом поприветствовал:

– Целую землю перед тобой, великий воин-орел. Я должен передать послание от нашего благословенного тлатоани Монтесумы.

– Говори, – кивнул Тепилцин.

– Ты и твоя сестра, госпожа Майоаксочитль, удостоились великой чести и были приглашены во дворец нашего императора на Малый Праздник Владык.

– Я услышал тебя. Благодарю тлатоани за высочайшую честь. Мы с сестрой непременно прибудем.

Почтенно поклонившись, слуга удалился, а Тепилцин мгновенно помрачнел.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.