Надежда Гранд – Ее немагическое величество (страница 43)
— Светлого дня, фон Роули! Вы вовремя, вы как раз мне очень нужны.
— Пауль фон Роули всегда к вашим услугам!
— Пауль, будьте любезны, сделайте запрос в Пирос. Там сегодня утром должны были казнить ведьм. Спросите, была ли казнь или нет. Если нет, запретите все казни от имени короля.
Роули достал свой дежурный кристалл связи и отправил запрос.
— Как вы понимаете, — продолжил король, — я не сам вышел из стазиса, мне помогли.
— Но стражи ручаются, что в комнате кроме вас никого не было!
— Мне помогли на расстоянии. Один не знакомый вам маг из окрестностей Пироса.
— Это, очевидно, очень сильный маг! Как же я мог не знать о нем? Кто его учил?
— Вы ошибаетесь, это не обученный маг, а маленькая девочка, которая толком даже не знала, что делает. Так что мне здорово повезло.
Андрус и маг вытаращили глаза.
— Ты шутишь! Этого не может быть! Да еще на таком расстоянии!
— Ей помогала моя жена.
— Кто? — хором воскликнули мужчины.
— Ну, у меня же есть жена, Андрус, не смотри на меня так, ты же в курсе.
— Да, но ведь она разыскивается за твое убийство!
— Это не так. Она, наоборот, спасла меня. Мы проверили тут одну теорию… Кстати, она действующая королева Ронариса, — Альбертан улыбнулся, увидев выражение лиц собеседников, и коротко рассказал все, что знал. — После обряда я совсем ослаб, но должен был написать приказ, чтобы спасти их. Я не знаю, успел ли я, поэтому и попросил связаться с Пиросом, — голос короля вдруг прервался, и Андрус внимательно посмотрел на брата.
Пришел сигнал от кристалла. Альбертан вскочил с кровати.
— Что там? — чуть не вырвал он кристалл из рук мага.
— Минуточку, ваше величество. Так. Казнь не состоялась. Больше казней не планировалось. Все, на большее дежурный кристалл не рассчитан, надо делать полный запрос по королевской связи.
— Отлично! — выдохнул Альбертан, явственно ощущая, какой камень свалился с его плеч. — Пауль, прошу, займитесь этим.
— Сию секунду, ваше величество. — Фон Роули церемонно поклонился и отправился выполнять приказ.
— И что значит для тебя эта женщина? — тихо спросил Андрус, когда придворный маг скрылся за дверью.
— Многое, — коротко ответил Альбертан, откидываясь назад на подушки.
— С каких пор?
— Я виделся с ней во сне все это время.
— Тогда, возможно, это просто влияние замкнутого пространства и благодарность за…
— Нет! Поверь мне, это не так. Я люблю ее, — спокойно и твердо сказал король. Было ясно, что он ни капли не сомневался в своих словах.
— Вот как… — усмехнулся Андрус. — А как же твой хваленый разум, на который ты всегда так надеялся? Умение замечать все недостатки человека, вычислять его истинные мотивы… Насколько осознанна твоя любовь?
— Андрус, поверь. Это не безумное иррациональное чувство. Анна действительно королева! Настоящая, понимаешь? Она невероятная! Я никогда не встречал таких раньше. Умная и независимая, а вспомни, какая красавица! И при этом очень добрая и искренняя.
— Такое бывает?
— Представь себе! Потрясающе яркая и цельная личность! На Астаре таких нет. Видимо, только в ее свободном и прогрессивном мире возможны такие девушки. И я хотел бы, чтобы она осталась тут.
— И была действующей королевой?
— Да. Если она согласится.
— Значит, все настолько серьезно?
— С моей стороны очень. С ее… Не знаю. Но я уж постараюсь ее уговорить.
— Что ж, рад это слышать, наконец, — улыбнулся Андрус, — давно пора было. А я с удовольствием посмотрю, как мой циничный и такой рациональный братишка сходит с ума от любви!
— Смотри, смотри, не жалко, — буркнул король.
— А девочка? Та, которая маг? Откуда она появилась?
— Ее зовут Роза. Они ее подобрали в какой-то деревне. Случайно.
— Ничего себе случайность! Я тебе как темный маг говорю — я даже за год такое проклятье не снял бы! У меня стазис-то едва получился. А меня ведь хорошо учили. И что теперь делать с этой девочкой? Она простолюдинка?
— Да. Девочку тоже надо будет куда-то пристроить, казнить ее теперь нельзя — она помогла мне и, возможно, спасла свою королеву.
В комнату вошел Роули.
— Мэр города подтвердил, что казнь не состоялась, девушке с детьми был выделен дилижанс и охранник, и они уехали в сторону Делиза.
— Зачем? В Пиросе же есть портал до Кастельи, почему они не воспользовались им? — удивился Андрус. — Или они не знали о портале?
— Анна знала, странно, что они предпочли дилижанс, — задумчиво проговорил король.
— Говорят, ваша жена там всех на уши поставила, — продолжил Роули, — представьте себе, она прямо с эшафота чуть всех не прокляла, когда гильотина рассыпалась. Там теперь все по струнке ходят и о королеве упоминают исключительно шепотом и с большим почтением. Говорят, она вела себя с поистине королевским достоинством.
— Узнаю Анну! На самом деле, она, видимо, сильно перепугалась, вот и не сообразила про портал, а решила убраться из города куда подальше. А ей никто и не подсказал.
— Кстати, про портал… Значит, это все-таки не она тебя пыталась убить?
— Нет, что ты. Да, совсем забыл! Надо срочно арестовать обоих Контэлей!
В королевские палаты вошел дворецкий.
— Простите, ваше величество, господин Кирран фон Контэль настаивает на аудиенции.
Король, Андрус и Роули переглянулись.
— Я вам не рекомендую, — сказал Роули, — Контэль маг. Я поставлю щит, но кто знает, что он задумал и насколько приготовился.
— Не волнуйтесь, Роули. Старший Контэль человек адекватный. Был, во всяком случае. Но если что, я рассчитываю на вас с Андрусом.
В комнату вошел Кирран. Он был хорошо одет, бледен и спокоен. На его плече висела довольно объемная сумка. Его сопровождали двое стражей.
— Светлого дня, ваше величество. Рад видеть вас в добром здравии.
— Так-так. Смотрю, вы хорошо подготовились.
— Так и есть. Я знаю, что за мое пособничество убийце короля мне полагается долгое заточение с конфискацией всего имущества. Я готов.
— А ваш сын?
— Простите, ваше величество, но я не знаю, где он.
— Он не врет, — тихо пробормотал Роули.
— И не вы ли приложили руку к тому, чтобы он исчез?
Контэль промолчал. Зачем говорить очевидное? Он сожалел только, что они даже не попрощались толком. Его сердце разрывалось от боли, но он не должен был даже приблизительно знать, куда отправился его сын. Еще он отправил жену к ее родне, передав ей все оставшееся золото и фамильные драгоценности. Ее тоже было жаль, она-то уж точно ни в чем не виновата. Расплатился со слугами. Раздал верховых животных. Сам же, закончив все дела за какие-то рекордные пару часов, пришел во дворец. Отвечать за свои ошибки.
— Вы понимаете, что его будут искать? — не смог не спросить Альбертан. — Обвинение в попытке убийства короля и королевы очень серьезно.
— Понимаю. И приношу свои извинения. И за него. И за себя. Мой сын просто ошибся, и мы пытались это исправить.