Мстислава Черная – Злодейка в быту (страница 27)
То ли печать передает мою нервозность, то ли Шаоян способен подслушивать мысли.
— Госпожа, я бы не посмел вас огорчать! О чем вы беспокоитесь? — Легкий ветерок приносит его шепот.
Неубедительно.
Двери павильона открываются, и навстречу выходит слуга. Судя по его одежде, вероятно, он занимает высокое положение в иерархии. Возможно, личный слуга?
Немного странно, что при дверях нет никого, кто дежурил бы, но я предполагаю, что младший слуга доложил о моем приближении и ему приказали подождать внутри.
— Юная госпожа? — Дядин слуга кланяется. — Могу я спросить, почему вы здесь?
— Госпожа, своими подозрениями вы разбиваете мне сердце, — продолжает шептать Шаоян.
Не до демона.
То, что слуга спрашивает… Он спрашивает от имени дяди.
— Я пришла поблагодарить дядю за большую помощь и справиться о его самочувствии.
— Господин еще отдыхает, юная госпожа. Вам лучше пойти в павильон «Расцветающей сакуры». Когда господин будет готов, он придет туда. — Еще один глубокий поклон.
Я медлю и вспоминаю. О том, что я приду, я передала через служанку, когда она принесла для меня ужин, и на тот момент у меня не было повода навещать дядю. Привести меня в павильон «Расцветающей сакуры» распорядилась, очевидно, госпожа Ланши. А как насчет дяди? После возвращения ночью он давал дополнительные указания? И как много о ночном происшествии знает госпожа Ланши?
Какая разница?
Слуга вправе меня не пустить, но не вправе выгнать.
— Дядя потратил много сил на помощь мне, конечно, он отдыхает. Я подожду. — Я не пытаюсь войти в передний зал, остаюсь стоять в нескольких шагах от нижней ступени.
Я не думаю о том, сколько времени мне придется так простоять — полчаса, час, еще дольше? Сколько бы ни пришлось, я буду стоять здесь, чтобы вместе с кузинами не отдавать дань уважения тете.
Можно оставить подарки и уйти, но…
Воспоминания вернулись, но я по-прежнему не знаю, что между отцом и дядей. Зато я знаю, что отец не только послал дары, но и доверил мое благополучие дяде. Я не должна ставить под угрозу семейные отношения, быть злой непочтительной племянницей достаточно.
Рядом со мной нет служанки, которая бы держала зонтик, и моя белая кожа загорит… Это не то, о чем стоит беспокоиться, но о чем еще думать, стоя под солнечными лучами?
Дядин слуга стоит напротив, хотя не будет нарушением, если он скроется внутри павильона.
— Юная госпожа, разве вы сделали что-нибудь неправильное, чтобы ожидать снаружи? Пожалуйста, войдите.
О, даже так?
— Я благодарю за заботу.
Дядин слуга сторонится, пропускает меня внутрь. Как я и думала, младший, мальчишка лет двенадцати, тут же кланяется и выскальзывает дежурить снаружи.
Сопровождавшие меня слуги заносят ларец.
— Вы оба мне помогли, — поворачиваюсь я к ним, — но ваш долг — хорошо служить в поместье, поэтому я не буду злоупотреблять. Благодарю вас.
Каждого я награждаю мешочком с осколками битого серебра. Щедрый жест, но это та традиция, которую стоит соблюдать ради себя и своей безопасности.
С поклонами они выходят, и третий, более тяжелый мешочек, я передаю дядиному слуге.
— Спасибо, юная госпожа. Почему бы вам пока не присесть? Подождите, я распоряжусь подать вам чаю.
— Ты очень любезен, — киваю я.
Чем занят Шаоян?
Почему мне так беспокойно? Только ли из-за недоверия?
Дядин слуга довольно быстро подает мне чай и, очередной раз поклонившись, скрывается во внутренних помещениях. Его обязанность — дождаться пробуждения господина, доложить обо мне и, возможно, подать воду для умывания.
В переднем зале я остаюсь в одиночестве.
Только я, пиала на краю стола и чайник, поставленный немного в стороне. Как нарочно, чтобы создать мне трудности. Будь при мне служанка, именно она бы наполняла пиалу, но у меня служанки нет, а значит, я должна встать, что совершенно не пристало делать госпоже. Если же я проигнорирую чай, то дядя легко истолкует мой отказ как оскорбление. Да, определенно, слуга устроил это нарочно.
Серебро потрачено впустую или, наоборот, он попытался таким образом меня предупредить? Если предупредить, то о чем?
Я прислушиваюсь к ощущениям. Если в доме старосты я могла себе позволить слиться с окружающим пространством, то в отношении дяди подобное «подглядывание» — вопиющая грубость, даже преступление. Поэтому мне остается доверять чутью, которое подсказывает, что кто-то наблюдает за мной и встать будет ошибкой. И не встать тоже ошибка. Хватит мне сил, чтобы поднять чайник потоком ци?
Помощь Шаояна мне бы пригодилась, но… слишком рискованно под носом у дяди оставлять следы искаженной ци.
— На стороне моей госпожи нет слуги. Как же так? — раздается шепот Шаояна.
— Ха…
То, что Шаоян рядом, даже хорошо — я могу быть уверена, что он не натворит дел. Или уже натворил?
Очень плавно чайник поднимается в воздух и опускается над пиалой, медленно наклоняется, и из носика появляется янтарно-желтая струя. По залу разливается тонкий аромат меда с ноткой горчинки высокогорных трав. Не первосортный чай, хотя, безусловно, очень хороший. Интересно, его подали мне или дядя действительно пьет «Сладкую росу»?
Пиала наполняется, чайник неспешно возвращается на исходное место, и только после этого пиала взлетает.
— Бедная девочка! На твоей стороне нет служанки! Тебе приходится самой! — В зал стремительно входит дядя.
Я быстро поднимаюсь.
Пиала беззвучно возвращается на стол, ни капли не проливается.
— Дядя! Желаю вам крепкого здоровья и благополучия. Я беспокоилась, как вы себя чувствуете. Я доставила вам неприятности.
— Я в порядке, в порядке. Но при виде твоего жалкого положения у меня болит сердце.
Дядя садится во главе стола, слуга ставит перед ним миниатюрный поднос с пиалой, наполняет ее из чайника и подает дяде. Ко мне же пиала прилетает по воздуху. В этот момент я чувствую слабый отток ци.
— Дядя…
— Юйлин, что с тобой? Ты побледнела.
— Я подумала, как ужасно было бы, если бы я не отделилась и преступники напали на поместье. Ужасно, ужасно. Кузины могли пострадать, тетушка! Ах…
Совсем не об этом я думаю.
Шаоян способен заимствовать мою силу? Сейчас он действует на пользу для меня — маскирует свое участие. Но сколько именно он способен забрать? Какую-то часть мне во благо? Опустошить досуха? И почему он не стал скрывать такой козырь? Думает, что я читала умные книги и знаю подобные вещи?
Спасибо за подсказку, Шаоян.
— Конечно, я бы защитил их! — с негодованием возмущается дядя. Фактически я поставила под сомнение его как главу семьи. Усомнилась, что он способен управлять поместьем и защитить свою семью.
Я не готова замолчать так быстро.
— Дядя, но разве стена охраняется? Разве поместье патрулируют ночью? Дядя, я знаю свою ошибку, я не должна говорить о делах поместья, это все от беспокойства.
— Я понимаю твои намерения. — Он вроде бы кивает, но сухо и отстраненно.
Атмосфера подпорчена, зато я высказала все, что хотела.
Поднявшись, я кланяюсь:
— Дядя, простите. Как насчет того, чтобы взглянуть? Я принесла лечебные травы. Я надеюсь, они помогут вам поддержать свое состояние. Также отец приказал мне передать несколько подарков вам, тетушке и младшему поколению. Отец надеялся, что они вам понравятся.
Я вынимаю из рукава свиток со списком и подаю с очередным поклоном.
— Старший брат очень внимателен.
По его тону не понять, доволен он или раздражен. Он разворачивает перечень и погружается в чтение. Я сажусь обратно и замираю в ожидании, смотрю, как слуга с заметным трудом в одиночку переносит ларец ближе. Дядя, дочитав, скручивает свиток и передает слуге.