(О, дитя, мне страшно!),
У вторых дверей
Пламень зашептал.
У дверей последних
(О, дитя, мне страшно!),
Вспыхнув только раз,
Пламень тот погас.
Когда умерла Орламонда —
Семь дочерей
Волшебной жены Орламонды
Искали дверей.
Лампады свои засветили,
На башню взошли,
Четыреста зал отворили,
Но света они не нашли.
Проникли под гулкие своды,
Спустилися с круч,
Нашли под закрытою дверью
Из золота ключ.
Сквозь щели им видится море,
Боятся они умереть,
Стучатся у запертой двери,
Не смея ее отпереть.
Три золотых у ней было венца.
В дар поднесла их кому и когда?
Один родителям в дар поднесла.
Они золотых три тенета достали
И до весны ее в них продержали.
Второй возлюбленным в дар поднесла.
Они три серебряных сети достали
И до осенней поры продержали.
Последний детям в дар поднесла.
Они три железные цепи достали
И на всю зиму ее заковали.
Рано она подошла ко дворцу
— Солнце всходило едва —
Рано она подошла ко дворцу.
Рыцари встали, взглянув друга на друга.
Женщины все замолчали в испуге.
Стала она у дворцовых дверей
— Солнце всходило едва —
Стала она у дворцовый, дверей.
Чу! Королева идет из покоя,
Муж вопрошает ее, беспокоясь.
В час этот ранний идешь ты куда?
— В сумерках видно едва —
В час этот ранний идешь ты куда?
Ждет ли тебя кто-нибудь за порогом?
Но королева безмолвствует строго.
Вот к незнакомке спустилась она
— В сумерках видно едва —
Вот к незнакомке спустилась она.
Та ее молча целует в уста.
Не обменявшись ни словом ни взглядом,
Обе они отправляются рядом.
Плачет король у дворцовых дверей
— В сумерках видно едва. —
Плачет король у дворцовых дверей.
Слышно, как поступь шагов замирает.
Слышно, как ветер листы обрывает.
Когда жених ушел
(Дверь тихо повернулась).
Когда жених ушел,
Невеста улыбнулась…
Когда жених пришел