Мия Нуар – Хозяйка усадьбы в долине драконов (страница 44)
У меня вообще складывалось мнение, что Дариан уже всё решил, а это лишь небольшой спектакль перед окончательным вердиктом.
— Я поддерживаю мнение баронессы, — Ильдар Кейн бросил короткий взгляд на меня. — Мы действительно можем потерять уникальные лекарственные растения.
— Но вы их на поток никогда и не собирали! — воскликнул барон Гепарди.
— Возможно, поэтому они у нас есть, — ответил Ильдар, переводя взгляд на барона.
— Мы потеряем хорошие суммы, — возразил судья, постукивая пальцами по гладкой поверхности стола.
Я бросала взгляды украдкой на лорда, который внимательно слушал представителей совета. Но внутреннее предчувствие мне подсказывало, что Дариан принял своё решение, и, если я не ошибаюсь, явно не в положительную для барона сторону.
— Что мешает нам самим организовать сборы лекарственных трав и поставлять их в аптечные склады столицы? — собравшись с духом, громко проговорила.
Я поёжилась на своём красивом стуле, потому как все одиннадцать представителей Совета и барон Гепарди уставились на меня.
Я прочистила горло и продолжила:
— Набрать сборщиков, организовать склады на Селиосе. Ну и, конечно, найти, кто будет контролировать и управлять этим процессом. А договориться со столичными складами на приём лекарственных трав может любой из дракаров Висавии, — я с вызовом посмотрела на Гепарди.
Если от взгляда можно было воспламениться, я, наверное, горела бы. Столько откровенной ненависти во взгляде я не видела никогда. Но я, к счастью, давно вне досягаемости барона.
— Баронесса правильные вещи говорит, милорд, — поддержал меня Ильдар Кейн.
— Мы действительно всё можем организовать самостоятельно и получать средства в казну не меньше того, что предложил барон, — добавила Амина Дайр.
— Ну что ж… — Дариан поставил локти на стол и переплёл пальцы рук перед собой. — Уважаемые травники Селиоса высказали своё мнение, барон Гепарди. И я полностью с ними согласен.
Уфф… Я выдохнула. Барона Гепарди на землях Селиоса не будет, а достояние долины не будет изыматься варварскими способами.
— Спасибо за предложение, Фредерик, но пока вынуждены отказаться, — закончил Дариан.
— Всех благодарю, — барон поднялся из-за стола. — Если ваше мнение поменяется, я всегда готов выслушать ваши предложения.
Гепарди поклонился и направился к входной двери, бросив напоследок взгляд с презрением.
— Вы совсем не ладили с дядюшкой? — шёпотом спросил аптекарь.
— Гепарди всё меряет только своей выгодой. Не больше. И я была только этой выгодой, — ответила, наклонившись к графу Кейн.
На совете Дариан поднял ещё несколько важных вопросов, но касались они только пополнения казны дракара, и я молча слушала предложения Гаяна Кросса и советника Дариана.
Рядом с наместником расположился казначей. Невысокого роста грузный мужчина в чёрном камзоле — герцог Омари Лэнд, а рядом с ним начальник жандармерии — темноволосый мужчина средних лет с бравой выправкой — Барон Себастьян Делари. С начальником жандармерии неплохо было бы познакомиться. В расследовании смерти моих родителей — это будет нужное знакомство. Взгляд поплыл дальше по остальным членам совета. Я старалась запомнить титулы и имена, а также должности, которые занимали представители Совета.
Глава 56
Глава 56
Как только заседание закончилось, я вышла в холл вместе с Ильдаром Кейном и Аминой Дайр.
— Вы молодец, Эльнара, — подбодрил меня Ильдар.
— Вы нажили себе врага, — подстерегла Амина.
— Мы давно стали врагами, — бросая взгляд на Дариана, которого окружили наместник и советник. — Слава богам Арагонии, я далеко от барона Гепарди.
— Мисс Эльнара, — передо мной выросла высокая фигура начальника жандармерии. — С вами можно познакомиться поближе?
При близком рассмотрении мужчина показался более привлекательным. Карие глаза горели задорным огнём, правильной формы нос, чуть пухлые губы. Тёмные волосы слегка вились и непослушными локонами падали на лоб.
Себастьян ухватил мою руку и легонько коснулся губами моей ладони.
— Можно, — смущённо ответила я.
— Откуда вы, такая юная и смелая баронесса? — задал вопрос барон Делари.
— Родилась в Селиосе, но большую часть прожила в дракаре Рейн.
— Рейн? — задумчиво спросил Себастьян и приложил палец к подбородку. — Я бывал там. Замечательное тёплое местечко.
— Мне по нраву дожди и ветра Селиоса, — ответила с улыбкой.
— Южные границы Селиоса не такие суровые, как долина Сэлл, но здесь проживают очень и очень приятные люди.
— Не спорю с вами, — ответила любезностью на любезность.
— Вы травница?
— Мисс Эльнара с успехом сдала все экзамены и получила оба разрешения, — ответил за меня Ильдар. — И, кстати, жду вашу знаменитую ожоговую мазь, баронесса. Всё, что вы принесли, жители Селиоса разобрали в этот же день.
— Постараюсь приготовить ещё, как можно скорее, — любезно ответила.
Взгляд, которым прожег Дариан, я почувствовала нутром. Повернув голову, встретилась с взором, устремленным драконом в мою сторону. Глаза дракона метали молнии, пока лорд Селиоса слушал своего собеседника.
На некоторые краткие мгновения я вернулась в кабинет лорда-дракона и кровь ударила в голову от воспоминаний.
Что сможет мне предложить лорд-дракон?
Итогом станет моя сломанная жизнь и разбитое сердце. Оно и сейчас надрывно стучало и томилось от чувств.
— Мисс Эльнара, мой экипаж стоит у ворот управления. Я могу отвезти вас до дома, — весело предложил Ильдар Кейн.
Как нельзя кстати. Чего боялась больше всего, так это разговора с Дарианом… Наедине…
— Спасибо. Было бы замечательно, — ответила, принимая свою белую накидку от помощника милорда.
Ильдар показательно махнул в сторону двери.
— Рада знакомству, мистер Делари, — я улыбнулась и слегка кивнула головой в прощальном поклоне. — Миссис Дайр, до свидания.
Ветер Селиоса налетел сразу у дверей и напомнил о том, что, несмотря на то, что весна уже вступила в свои права, в долине он хозяин. Волосы разлетелись, а подол платья закрутило с силой, что пришлось его придерживать. Я накинула капюшон на голову и последовала за аптекарем.
— Сэллские холмы. Трогай! — дал указание Ильдар Кейн, прежде чем присесть на мягкий диван кареты.
За беседой с аптекарем время пролетело мгновенно.
— Это ваша усадьба? — Ильдар бросил взгляд через окно кареты на мое домовладение.
— Это мой дом, — ответила, с любовью оглядывая окна и кладку из серого камня, дорожку, выложенную старой брусчаткой, и деревянную террасу перед входом.
— Я готовлю замечательный чай, — подметила, повернувшись к графу.
— С удовольствием бы выпил чашечку чая, — произнес мужчина.
Рыжеволосая горничная, как всегда, выпорхнула при моём появлении.
— Дария, заварите чай, пожалуйста, — дала указание девушке.
— Прощу прощения за состояние моего дома. Он слишком долго ждал свою хозяйку, — я сняла свой короткий плащ и положила на стул у окна.
— Ничего страшного, Эльнара. Нет лучшего процесса, чем восстановление. Представляю, сколько планов… Сколько идей! По-хорошему вам завидую. Перед вами открываются прекрасные горизонты. Если всё это помножить на ваш талант!
— Благодарю, мистер Кейн! Прошу, присаживайтесь.
Диван противно скрипнул под пятой точкой аптекаря. Я присела напротив графа, поправив складки платья. Планов, как и заметил аптекарь, было много. И замена старых диванов тоже входила в эти грандиозные планы.
— Мой вам совет, Эльнара: не бросайте своё обучение. У вас многое получится.