реклама
Бургер менюБургер меню

Мирча Элиаде – История веры и религиозных идей. Том 2. От Гаутамы Будды до триумфа христианства (страница 100)

18

О двуязычной греко-арамейской надписи, найденной в Кандагаре, см.: D. Schlumberger, L. Robert, A. Dupont-Sommer, E. Benveniste. Une bilingue greco-arameenne d'Asoka. — JA, 246 (1958), pp. 1^18. О двух других недавно найденных надписях: D. Schlumberger. Une nouvelle inscription grecque d'Asoka. — Comptes rendus des seances de I'Academie des Inscriptions et Belles Lettres, 109 (1964), pp. 1-15; A. Dupont-Sommer. Une nouvelle inscription arameenne d'Asoka trouvee dans la vallee du Lagman (Afganistan) — ibid., 415 (1970), p. 15.

§ 187

О ступе и о поклонении останкам: M. Benisti. Etude sur le stupa dans I'lnde ancienne. — BEFEO, 50 (1960), pp. 37-116; A. Bareau. La construction et le culte des stupa d'apres les Vinayapitaka. — ibid., pp. 229–274; S. Paranavitana. The stupa in Ceylon. — Memoirs of the Archael. Survey of Ceylon, 5 (Colombo, 1946); A. Hirakawa. The Rise of Mahayana Buddhism and its Relation to the Worship of Stupas. — Memoirs of the Research Department ofToyo Bunko, 22 (1963), pp. 57-106. Джон Ирвин показал, что столпы Ашоки имеют долгую религиозную традицию, в которой доминирующим началом был космологический символизм, сравнимый с символизмом Месопотамии: Asokan Pillars: a Reassessement of the Evidence, I–III. — The Burlington Magazine, 65. (X. 1973), pp. 706–720; 66. (XII. 1974), pp. 712–727; 67. (X. 1975), pp. 631–643.

О каитьи: V.R. Ramchandra Dikshitar. Origin and Early History of caityas. — Indian Historical Quarterly, 14 (1938), pp. 440-51; библиография в: Eliade. Le Yoga, p. 412.

По символизму буддийских храмов остается незаменимым труд Поля Мю: P. Mus. Barabudur, 2 vols (Hanoi, 1935).

О возникновении и развитии образа Будды: А.К. Coomaraswamy. Indian origin of the Buddha image. — JAOS, 46 (1926), pp. 165-70; idem. Origin of the Buddha image. — Art Bulletin, 9 (1927), pp. 1-42. P. Mus. Le Bouddha pare. Son origine indierme. Sakyamuni dans le Mahayanisme moyen. — BEFEO, 28 (1928), pp. 153–280; O.C. Gangoly. The antiquity of the Buddha-image, the cult of the Buddha. — Ostasiatische Zeitschrift, NF, 14 (1937-38), pp. 41–59; E. Benda. Der vedische Ursprung des symbolischen Buddhabildes (Leipzig, 1940); B. Rowland. Gandhara and late antique art: the Buddha image. — American Journal of Archeology, 46 (1942), pp. 223–236; idem. The evolution of the Buddha image (N.Y 1963).

О преемственности ведического символизма в буддийской живописи: P. Mus. — BEFEO (1929), р. 92 sq.; Coomaraswamy. Some Sources of Buddhist Iconography. — Dr. B.C. Law Volume (1945), part I, pp. 1–8; idem. The Nature of Buddhist Art. — Figures of Speech or Figures of Thought (L., 1946), pp. 161–199, особ. р. 180 sq. Об аналогиях между изображениями Будды и Христа в I–V вв: Benjamin Rowland. Religious Art East and West. — HR, 1 (Summer 1962), pp. 11–32. По мнению Ролэнда, речь идет об общем символическом наследии, восходящем к более ранней эпохе: Христос и Будда изображаются как Учителя (в тоге греческого оратора) или же как исполины среди солярных символов, подчеркивающих их трансцендентную природу. См. также: В. Rowland. Buddha and the Sun God. — Zalmoxis, 1 (1938), pp. 69–84.

О монашеской жизни: Nalinaksha Dutt. Early Monastic Buddhism (revised edition, Calcutta, 1960); Charles Prebish. Buddhist Monastic Discipline: The Sanskrit Pratimoksa Sutras of the Mahasamghikas and the Mulasarvastivadins (Pennsylvania, 1975).

О текстах «Абхидхармапитаки»: L. de la Vallee Poussin. Documents d'Abhidharma, traduits et annotes, pt. I. — BEFEO (1930), pp. 1-28,247-98; II–III. — Melanges chinois et bouddhiques, vol. 1 (1932), pp. 65-125; IV–V — ibid. (1937), pp. 7-187; Mahathera Nyanatiloka. Guide through the Abhidharma-Pitaka (2-е. ed., Colombo, 1957); A. Bareau. Le Bouddhisme Indien, pp. 93-106. См. также: H.V. Guenther. Philosophy and Psychology in the Abhidharma (Lucknow, 1967); L'Abhidharmakosa de Vasubandhu, перевод Валле-Пуссена, 6 vol. (P., 1923–1931).

Необходимо, однако, уточнить, что «Абхидхарма» ставит перед собой задачу просветить дух с помощью солидной философской теории, а не поощряя умозрительные построения. Ее конечная цель, таким образом, — это сотериология.

§ 188

Хронология, тексты и библиография «Праджняпарамита-сутр» блестяще представлены в: Edward Conze. The Prajnaparamita Literature (The Hague, 1960), с перечнем переводов на европейские языки. Сам Соте опубликовал несколько томов переводов: Selected Sayings from the Perfection of Wisdom (L., 1955).

О махаяне: E. Conze. Buddhist Thought in India (L., 1962), pp. 195–237; A. Bareau. — Les Religions de I'lnde, vol. 3, pp. 141–199; idem. L'absolu en philosophie bouddhique (P., 1951); E. Lamotte. Sur la formation du Mahayana. — Festschrift Friedrich Weller (Leipzig, 1954), pp.377–396. Наиболее важные переводы на европейские языки текстов махаяны отмечены в: A. Bareau. Op. cit., pp. 242^-3.

Согласно махаянистской традиции, после смерти Благословенного ученики во главе с Махакашьяпой собрались в Раджагрихе и составили "Три корзины"" в это же время великие бодхисатвы достигли горы Вималасвабхава и с помощью Ананды составили «Махаянасутру», которую укрыли в тайниках у дэва, нагов и гандхарвов. И только через пять столетий после паринирваны, когда начался упадок Закона, Нагарджуна обнаружил во дворце нагов семь сундуков с сутрами махаяны. За 90 дней он заучил их и начал передавать мирянам; об этом мифе см.: Lamotte. L'Enseignement de Vimalaklrti, pp. 67–68.

О бодхисатвах: W. Rahula. L'ideal du Boddhisattva dans le Theravada et le Mahayana. — JA, 259 (1971), pp. 63–70. В первые века нашей эры авторы махаяны говорят о шраваке, пратьекабудде и бодхисатве. Шравака (букв, "ученик") следует учению Будды и в конечном счете достигает нирваны. Пратьекабудда (индивидуальный Будда) самостоятельно уходит в нирвану, но он неспособен открыть истину другим, как это делает истинно просветленный будда. Бодхисатва способен достичь нирваны, но отказывается от нее ради блага других (ibid., pp. 65–66).

Анализ различных бодхисатв представлен в: E. Conze. Le bouddhisme, p. 123 sq.; A. Bareau. Op. cit., p. 169 sq.; /. Rahder. DasabhumikasQtra et Boddhisattvabhumi (P., 1962); L de la Vallee-Poussin. Vijnaptimatratasiddhi, 1, pp. 721–742; и особенно важен перевод с пространным комментарием: E. Lamotte. L'Enseignement de Vimalaklrti (Louvain, 1962).

О Майтрейи: Н. de Lubac. Amida (P., 1955), p. 82 sq.; тексты с комментариями в: Е. Lamotte. L'Enseignement de Vimalaklrti, pp. 189–192, n. 89. О Манджушри: E. Lamotte. Manjusrl. — T'oung Pao, 48 (1960), pp. 1-96.

Об Авалокитешваре: V. M. Th. de Mallmann. Introduction а Г etude d'Avalokitesvara (P., 1948); H. de Lubac. Amida, p. 104 sq. Ряд ученых (Sylvain Levi, Sir Charles Eliot, J. Przyluski, Paul Pelliot, M-lle de Mallmann) выявили иранские черты Авалокитешвары; ср дискуссию в: Н. de Lubac. Op. cit., p. 237 sq. О его индийских корнях ср.: J. Filliozat. — JA, 239 (1951), pp. 81; RHR (1950), pp. 44–58.

Об Амитабхе и Сукхавати: Н. de Lubac. Op. cit., pp. 32–48, 78-119 и passim.

Статья P. Demieville, упомянутая в прим. 13 (Version chinoise), была опубликована в BEFEO, vol. 24 (1924), а также отдельным оттиском.

Ни один из будд не сравнится по величию и могуществу с Амитабхой. Позже все будды и бодхисатвы стали изображаться в сопровождении богов, особенно Брахмы и Индры, и различных женских персонификаций Праджняпарамиты или же богинь Тара (чье имя означает «звезда» и "спасительница"). Это новая буддология развивает домахаянистские теории о надмирной природе будд. Окончательно она, по-видимому, была закреплена Ангой в IV в., ср. "Vijnaptimatratasiddhi" в переводе Валле-Пуссена, vol. 2, pp. 762–813. — Hobogirin, fasc. II, pp. 174–185.

"Поля Будды" (будда-кшетра) — многочисленные миры, в которых проявляется сострадательность будд. Различают миры чистые, нечистые и смешанные. Наш мир, Саха, представлен как опасный и жалкий. Однако именно здесь Шакьямуни достиг совершенного просветления. "Чистые или нечистые, будда-кшетра остаются "Землями Будды" и, как таковые, они совершенно чисты. Различие между чистыми и нечистыми полями — субъективно. Все будды по своей воле преобразуют нечистую землю в чистую и наоборот". (Lamotte. L'Enseignement, p. 399). См. также статью Butsudu. — Hobogirin, pp. 198–203.

Культ будд и бодхисатв включает в себя приношения и восхваления, постоянную мысль о них, мольбы о том, чтобы они помогли однажды переродиться и стать совершенным буддой, но в особенности — повторение их имен: метод, приобретший популярность в Индии и во всех странах, где распространилась махаяна. Учителя обсуждали, какой из путей лучше: вера в Будду или ритуальное повторение его имени. По сути же дела, оба эти махаянистских «нововведения» имеют долгую предысторию в Индии, и за их «популярным» характером скрываются четкие идеи о действенности священных слов и "сочувственных мыслей". См. также: F.E. Reynolds. The Several bodies of the Buddha: Reflections on a Neglected Aspect of Theravada Tradition. — HR, 16 (1977), pp. 374–389.

§ 189

О Нагарджуне и Мадхьямике см. библиографию в: F.J. Streng. Emptiness. A Study in Religious Meaning (Nashville, 1967), pp. 237–245. О жизни Нагарджуны см.: ibid, pp. 237–238 и библиографию в: Е. Lamotte. Introduction. — Traite (Louvain, 1944), pp. XI–XIV. Ламотт показал, что, по мнению Кумарадживы и его школы, Нагарджуна жил между 243 и 300 гг. до н. э. (VimalakTrti,] р. 76). О трудах Нагарджуны, а также о тех, авторство которых ему приписывают: Streng. Op. cit., pp. 238–240. "Муламадхьямика-карика" и «Виграхавьяртани» переведены Стренгом: Streng. Ibid., pp. 181–227. Труд Ламотта: Е. Lamotte. Le Traite de la grande — vertu de sagesse de Nagarjuna (Mahaprajnapararnitasastra), 2 vols. (Louvain, 1944, 1949) — содержит перевод 1-30 глав китайской версии Кумарадживы. Переводы на европейские языки других текстов приводятся Стренгом: Streng. Op. cit., pp. 238–240. Текст «Мадхьямика-карики» находится в санскритских, тибетских и китайских комментариях к этой работе. Особую ценность имеет комментарий Чандракирти ("Prasannapada").