Мираниса – Переплётчик (страница 9)
– Даллис! – Дайон с силой постучал. – Откройте, я должен убедиться, что вы в порядке.
Из мастерской выплыли две фигуры в кожаных куртках – загорелые и крепкие верзилы с глубокими глазницами. За полами ветровок в тусклом свете ламп угрозой заиграли блики на старых ремингтонах. Даллис отступила, пропустив Ханга и Шилина вперёд. За мгновение до выстрела книжница успела полностью открыть щеколду и осесть на пол. В спину её толкнула дверь, и она откатилась за одну из поваленных полок. С выхода маленький магазинчик заполонили констебли, и комната погрузилась в пороховую дымку. Один за другим квартал принялись озарять выстрелы.
Даллис изо всех сил прижимала книгу к груди, прикрыв ладонями уши. В дыму мелькнуло бледное лицо Лафайета, несколько раз гул разрезали мужские выкрики. Лэй догадалась, что те двое бандитов с ремингтонами были не вместе с её преследователем. Члены другой банды? Кто из них принадлежал к группировке триады, защищающей Сунь Янсена? Неужели все они искали Мастера?
Даллис поползла к выходу, когда увидела, как пара констеблей выносит тело другого. Она мысленно взмолилась, чтобы убитым не оказался лейтенант Лафайет. Но стоило настигнуть выхода, как торговка обнаружила новую волну вооружённых бандитов, ломящихся в лавку. Лэй спешно отползла назад и снова нырнула под один поваленный шкаф. К своему удивлению, она обрадовалась, что Мастер не застал, во что превратился его магазин. Следом девушку сразу охватила досада: главное, чтобы книги не пострадали в результате перестрелки.
Потасовка вылилась во двор и на дорогу. Даллис не помнила, сколько пролежала калачиком, пытаясь поглубже забраться под груду книг. Быть может, пару часов или минут двадцать. В какой-то момент гвалт выстрелов толкнул её в небытие. В редеющем бесчувствии она только и помнила, как болели впившиеся в переплёт пальцы. Книжница вновь очнулась от звонких мужских криков – уже здесь, в самой лавке. Сквозь недюжинные усилия Лэй высвободилась из-под тяжёлого навеса и попыталась оглядеться. Морок после выстрелов уже развеивался, словно фимиам в кабаке поутру.
– Вы предали принципы тройственного братства! – выкрикнул один мужлан в кожаной куртке. За его спиной стояла ещё полдюжины, вооружённые деревянными крикетными битами. – Император всё равно умрёт, и очень скоро Партия будет править Китаем!
Полицейских нигде не было видно.
Лавочница только сейчас у самого входа заметила преследователя в маске. Он стал в боевую стойку. Даллис устало вздохнула и обратно поползла под книжный шкаф. Топот нападавших протянулся по всему магазину, и завязалась драка. Лэй временами выглядывала, чтобы подловить момент и выкатиться на улицу.
Убийца стянул пиджак. Под ним стёганый безрукавый велюр обтянул внушительный размах плеч и широкую грудь. Металлические заплатки на предплечьях, стальные браслеты на кожаных перчатках. На поясе засияла опояска – тоже из металла. Под тугой материей хрустнули сжатые кулаки. Ханг схватил браслеты, и Даллис могла поклясться, что те в его руках превратились в штурмовые перчатки. Промеж пальцев блеснули лезвия. Ассасин ринулся в бой.
Первые двое свалились сразу же, ещё на двоих навалилась железная дверь – Ханг буквально вырвал ту с петель в мастерской и придавил ею нападавших. Ещё один задетый повалился на пол, но подняться уже не смог. Стальные крепления на одном сапоге буквально стекли к подошве Ханга, и нога того неподъёмным подбоем приземлилась на голову бедолаге. Последний же, не раздумывая, сбежал.
Даллис с ужасом прижалась к полу, когда услышала тяжёлые приближающиеся шаги. Ханг, настигнув лавочницу, впился ей в плечо, а затем и в шею, поставив на ватные ноги. Лэй от боли порывисто вздохнула.
– Где Мастер?! – крикнул убийца.
– Я не знаю! – взмолилась торговка и заплакала. – Я сама его ищу!
Ханг от злости зарычал и вырвал из женских рук "Цзэгувэнь", отпустив Даллис. Та бессильно осела на пол, наблюдая, как преступник нетерпеливо листал старую книгу.
– Здесь предсказание на твоего Мастера?! Он говорил тебе, где хранит такие на других?
– Не все, – сипло ответила Лэй, потирая шею.
– Как прочесть предсказания?
– В переплёте, но эта книга такая старая. Нужно аккуратно выудить послание из кальки.
– Ты умеешь?
– Н-нет, – соврала Даллис, но под пристальным взглядом ассасина сразу же сдалась. – Да.
– Он создавал послание предателю Сунь Янсену? А может, в самой рукописи зашифровано послание?
– Нет! Мастер не имеет к бунтарю никакого отношения.
– Это мы ещё посмотрим.
Ханг снова подошёл к Даллис и поднял её за рукав, потащив в мастерскую.
– Ты поможешь раскрыть предсказание.
Лавочница наспех поводила щипцами в изогнутом переплёте. Затем деловито соврала:
– Здесь предсказания нет. Выходит, мои худшие опасения оправдались – оно спрятано в самой книге.
– Тогда сделай это. Найди. Переведи.
Лэй всхлипнула и вытерла кулаком влажные щёки. Она в обиде сжала кулаки, когда руки подвели её к одному из станков.
– Зачем мне помогать тебе?
– Иначе я убью тебя.
– Убьёшь и никогда не разгадаешь послание в этой "Книге принцев".
Ханг задумался. Взял "Цзэгувэнь" и снова принялся листать её, недоверчиво поглядывая на Даллис. Та сжала кулаки, пытаясь унять дрожь.
– Чего ты хочешь взамен?
– Безопасности. Себе и Мастеру, когда ты поможешь мне отыскать его.
– С чего бы мне помогать тебе? – усмехнулся Ханг, скрестив руки на груди.
– Никто из нас не знаком с Сунь Янсеном. Но Мастер сможет написать судьбу. Его… – Даллис перевела взгляд на преступника. – Твою.
– Почём мне знать, что ты и твой старик – не обычная пара мошенников?
Лэй отошла в сторону и осмотрела "танталового" убийцу, в чьих руках металл становился мягким, как шёлк, и послушным, как вода. На стальных браслетах виднелась кровь нападавших.
– Ты управляешь металлом, как материей, но не веришь, что символы и амулеты могут открыть твою судьбу?
Ханг не ответил. Но по затянутыми нерешительностью глазам Лэй поняла: судьбу одного человека он непременно хотел бы узнать. Книжница ошибочно решила, что эта судьба принадлежала Сунь Янсену.
V
Поначалу Даллис решила, что "Цзэгувэнь" – сборник, в котором собраны все найденные записи предсказаний о принцах Срединного царства. Но убедиться в этом ей удавалось с трудом: крупные иероглифы с засечками на углах и длинными петлями в конце едва ли поддавались переводу. Древнекитайским она не владела в полной мере, а потому могла перевести лишь некоторые слова. К слову, самому Хангу при беглом знакомстве с древним манускриптом удалось перевести куда больше, пусть и по-прежнему не всё. Груда справочников и словарей, которые Лэй спешно собирала в сумку, неминуемо росла. Оставаться в магазине ей не позволил Ханг, а потому торопил, пока в переулке вновь не объявилась полиция. Сам "Цзэгувэнь" Даллис предусмотрительно спрятала в шёлковый чехол, чтобы не повредить книгу, когда в мастерскую завалился убийца.
– Ты слишком долго собираешься. Прошло уже семь минут, – проворчал он, скрестив руки на груди. – Уверяю, тебе не понравится, если я разозлюсь.
– Я ищу нужные книги.
– Вот. Тут тоже комментарии на шангшунском.
Ханг протянул небольшую рукопись, которую Даллис сразу узнала: именно её книжница обнаружила в ожидании Мастера в тот злополучный вечер. На чёрной бархатистой обложке угрозой засияло название – "Элегист Бардо".
– Тибетская Книга мёртвых. Неужели в ней и вправду комментарии на языке мертвецов?
– Уверен, в южных поселениях Тибета, неотмеченных ни на одной карте, до сих пор на нём говорят.
– Ты слишком образован для бандита.
– Я не бандит.
Ханг нагнулся и поднял с пола выпавшую чёрную кальку. Даллис узнала и её, а потому вскинула руку.
– Отдай. Только хозяин послания может читать это.
Наёмник бесцеремонно развернулся полубоком. Развернув концы чёрной кальки, он прочитал вслух:
– "Если убийством заслонить любовь, то и поджидать участь будет страшнее смерти".
Ассасин усмехнулся и, разорвав кальку, выбросил клочки прямо под ноги Даллис. Та в ужасе глядела, как бумага, словно прах, оседала на пепелище, в которое превратилась лавка Мастера. Ярость обуяла её, жаром заполнила грудь и глотку.
– Как ты смеешь распоряжаться чужим будущим?!
– Это бред, а не будущее. Если послание для Сунь Янсена окажется таким же безумным, то я убью тебя, а потом и твоего Мастера.
– Из-за тебя теперь кто-то никогда не узнает своего будущего!
– Это ведь не значит, что оно не настигнет его?
Лэй уловила в голосе убийцы иронию и осеклась. Она приняла Ханга за нигилиста. Жестокий, но решительный взгляд того твердил, что убийца не верил ни во что, кроме крови на своих металлических браслетах.
– Нам пора.
Ханг не дал Даллис больше времени на сборы, потащив за руку. У самого входа он остановился возле одного нападавшего, что без чувств лежал ничком. Ловко стянув с бандита кожаную куртку с широким воротником, ассасин натянул её на себя и перешагнул через тело.
Покинув лавку, Лэй то и дело оборачивалась и выискивала хоть кого-нибудь, чтобы обратиться за помощью. Но, к своему ужасу, она обнаружила только несколько тел, под которыми рдели грязные лужи. Одно было в полицейском сукне, но в бледном лице Даллис не узнала лейтенанта Лафайета. Отдалённо по-прежнему доносились редкие пороховые залпы. Видимо, столкновение с констеблями перетянулось на другую улицу, и скоро наверняка должно было подоспеть подкрепление. Должно быть, Дайон оставался где-то там, пока главный зачинщик беспрепятственно пересекал задворки.