Милдред Эбботт – Хрустящие печенюшки (страница 33)
И тут же забормотал себе под нос:
– Нет… нет… – Руки старика задрожали, и он зарычал от отчаяния, затем положил планшет на колени и продолжил читать. – Там написано… Там написано… – Он долго хватал ртом воздух и наконец прошептал: – «Из всей бездарной уличной выпечки, которую я пробовала в жизни, только булочки из „Черного медведя“ настолько отвратительны, что уничтожают всех, кто их пытается съесть…» – Гарольд поднял взгляд, в его глазах читалась паника, он смотрел то на Барри, то на меня, а затем вернулся к рецензии: – «Не хочется показаться бессердечной, но скажу откровенно: ваш фуд-блогер своими глазами видел, что случилось с несчастными отведавшими местную выпечку. Много лет назад я писала рецензию на эту кофейню и предупреждала об опасных последствиях посещения „Черного медведя“ Карлы Бейкер. Общественность была предупреждена. А теперь у нас есть настоящие доказательства. Будем надеяться, что хозяйку кофейни удастся избавить от страданий, и она перестанет причинять их другим».
Гарольд так сильно дрожал, что я понимала – старик на грани и может случиться новый приступ.
– Что ж, я подам на нее в суд, – прорычал старик. – Мы с внучкой подадим в суд на эту Максин Максвел за все ее дела. И тогда Карла откроет целую сеть кофеен. Это клевета. Клевета! – И он обратился к Гарри: – Приведи ко мне Джеральда Джексона. Прямо сейчас. Я настроен серьезно. Мы уничтожим эту негодяйку.
Барри встал на одно колено и положил руку на ладонь Гарольда:
– Боюсь, это невозможно, друг. – Его голос еще дрожал, но я была удивлена произошедшей с отчимом переменой. Я была готова к тому, что мне придется вмешаться в разговор, так как сомневалась, что Барри сможет справиться сам. Может быть, он набрался храбрости солгать старому другу, когда Ватсон прижался к его ноге. – Утром полиция отпустила мальчишку Пачеко и арестовала Карлу за убийство Юстаса и Салли.
Гарольд откинулся на спинку стула, планшет упал с его колен и хлопнулся на пол. Ватсон подпрыгнул от испуга, но не отошел от Барри.
Мы не обратили на это внимание.
– Нет, этого не может быть. – Гарольд в отчаянии замотал головой. – Карла не виновата. Нет! Они не могут арестовать ее.
– Полицейские нашли доказательства. В несколько банок с яблочным соусом были добавлены бананы. Бананы, которые купила Карла.
На этом месте Барри совершил оплошность. Если следовать такой логике, нельзя утверждать, что бананы добавила именно Карла. Я уже хотела выдвинуть другое доказательство, но это было лишним.
– Я сделал это.
Барри вздрогнул и отпустил его руку.
Я знала, что на самом деле отчим не верил в то, что Гарольд произнесет эти слова.
Но Брэнсон заранее подготовил меня. Подсказал, какие слова сказать в эту минуту.
– Гарольд, это нормально, что вы хотите защитить Карлу. Она ваша внучка, вы любите ее. – Я подалась вперед, пытаясь говорить как можно более спокойно. – Но я была свидетелем того, как умерла Салли. Вас там не было. Когда я как раз подходила к кофейне, вы и Джонатан с Мавериком уходили куда-то. Но если даже вы подложили бананы в яблочный соус когда-то раньше, то у Салли был с собой эпипен. Кто-то из кофейни должен был спрятать ее сумочку.
– Это сделал я, глупая ты девочка. – От крика Гарольда Барри и Ватсон немного отодвинулись от него. – Я переложил сумку перед тем, как уйти. Эта недалекая женщина повторяла одни и те же действия каждый раз, как приходила. Яблочная булочка с яблочным соусом и эта ее дурацкая яблочная фамилия. Во время заказа вечно раскладывала все свое барахло на прилавке, а затем перекладывала его на стол, за который обычно садилась с другой учительницей. Я переложил ее сумочку, когда она заказывала свою первую кружку чая…
Я приготовилась спросить про мистера Бейкера, но старик не дал мне возможности.
– И Юстас. Совершенно бесполезно. Мне пришлось проявить такую изобретательность, чтобы подсыпать цианид только на его булочку, а он всего лишь подавился ей. – Лицо Гарольда побледнело от злости. – Жаль, что я не мог рассчитывать на соответствующую помощь от Салли.
– Зачем? – Шепот Барри был тихим, еле слышным. Он не играл, выражение ужаса на его лице было искренним.
– Тебе не понять… – Когда Гарольд взглянул на Барри, его гнев улетучился.
– Убить людей, которых ты знал всю свою жизнь? Нет, мне не понять. – Барри встал и сделал шаг назад.
– Я и не прошу тебя понять. Возможно, ты не был в числе тех, кто выиграл от смерти Доланы, но ты продолжил вести свою обычную приятную жизнь. Тебе не суждено никогда понять меня!
Барри посмотрел на меня. В его глазах было страдание – мои подозрения насчет мотива Гарольда подтвердились. Затем он снова посмотрел на старого друга:
– То есть ты серьезно говоришь, что все это из-за собственности? После стольких лет… и все из-за этого?
– Верно. После стольких лет. Именно из-за этого, Барри. – Гарольд попытался встать, но его ноги были такими слабыми, что он рухнул обратно на стул. Но в его голосе не было и намека на раскаяние.
– Вы с Доланой были равными партнерами. Но остальные даже не подумали про вас, когда продали землю за миллионы… Юстас и Салли жили в роскоши. А мы с женой до конца ее жизни экономили каждую копеечку.
– Мы с Доланой самостоятельно приняли решения. – Барри, понурившись, сел обратно на кровать. – Юстас и Салли держались за землю несколько десятилетий. Даже не говори мне, что Долана хоть немножко обижалась на кого-то из них.
– Ну конечно, нет. Долана об этом и не думала. Слишком добрая, слишком хорошая. Она заслуживала гораздо большего, чем они, уж поверь мне. – С губ Гарольда слетела капелька слюны. – И от этого только хуже.
– Ты прав по поводу Доланы. Она была одним из самых лучших людей, которых я когда-либо встречал. И ей было бы стыдно за тебя, Гарольд. – Впервые в глазах Барри появился гнев. – Как ты посмел сделать это, прикрываясь ее именем?
Гарольд привстал, открыл рот, словно приготовился закричать, затем упал обратно на стул.
Я хотела уйти, мы и так уже все узнали. Барри такое пережил! Но я не могла не задать еще один вопрос:
– Вы хотели сбить Персиваля на машине, верно?
Гарольд посмотрел на меня. Вся его злость пропала, он казался абсолютно беспомощным. Старик кивнул.
– Нет, – снова шепотом произнес Барри, но на этот раз в его голосе был ужас, который перевешивал все остальные эмоции. – Персиваль был твоим другом. Как можно убить
Гарольд еще раз кивнул.
Я на мгновение задумалась, нужно ли продолжать давить на него или Барри не выдержит, затем решила со всем разобраться сразу.
– У вас были судороги. Настоящие. Мы видели.
Гарольд продолжал кивать, и я решила, что он больше ничего не скажет. Но затем он начал говорить. Его голос был таким же бесстрастным, как и выражение его лица.
– Несколько раз я отговаривал себя от убийства Персиваля. Но потом я увидел его. Я взял машину Карлы, чтобы побыть немного в одиночестве, подумать, что делать дальше после смерти Юстаса. Все говорили про Карлу такие мерзости… И потом я увидел там Персиваля. Я просто… – Гарольд облизал пересохшие губы и уставился в пол. – Я просто повернул руль и нажал на газ. Думаю, это и вызвало судороги. Я не знаю. Я больше ничего не помню, потом очутился уже в больнице.
– Гарольд… как ты мог? – Барри был повержен.
Ватсон, сидевший у его ног, заскулил, и Барри сполз с кровати и обнял песика.
Теперь было достаточно. Больше чем достаточно.
– Брэнсон? – Я выглянула за дверь. Детектив все это время ждал в коридоре, он сразу подошел на мой зов. – Ты все слышал?
В глазах Брэнсона читалось обожание, он кивнул, зашел в палату и увидел Барри с Ватсоном на полу. Теперь в его глазах мелькнуло сострадание.
– Да, Фред. Я все слышал.
Глава 19
На следующее утро в пекарне «Милого корги» собралась такая толпа народу, что мы с Кэти были в шоке. В первый же час с прилавка смели все булочки и даже весь хлеб. У нас закончился кофе и чай. Я не думала, что такое вообще возможно.
Но даже когда вся продукция закончилась, люди остались, они буквально набились в пекарню, и мы наверняка нарушили абсолютно все правила пожарной безопасности. Но, увидев, как Шелли Патель сплетничал на лестнице со Сьюзан Грин, я сообразила, что все в порядке. Я уже было решила, что нам пришел конец, когда увидела приближающуюся к двери «Милого корги» Сьюзан Грин, что еще, кроме неприятностей, от нее можно ждать! Но она оказалась самой популярной в пекарне. Был ее выходной, и люди пользовались Сьюзан как официальным источником информации. К моему удивлению, она наслаждалась вниманием к себе.
Кэти уже собралась заниматься приготовлением новой выпечки, но я отговорила ее от этого занятия. И мы уселись за столик у окна вместе с Афиной, Поли и Лео.
– Знаешь, я немного оскорблен. – Поли, как и все мы, наблюдал за картиной, которая разворачивалась под нашим столиком. Афина положила на пол свою сумочку, позволив Ватсону и пуделю Перл получше познакомиться. Наблюдать, как мой маленький ворчун любопытно обнюхивает скачущий белый шерстяной комочек, возможно, было самым приятным занятием за всю мою жизнь. – Ватсон всегда ведет себя так, словно он ненавидит Флотсама и Джетсама. Я думал, что он просто не дружит с собаками.