Мила Лимонова – Судьба под маской, или Зимний бал у лорда драконов (страница 9)
— Даже спорить не буду, — ответил он и взял меня под локоть. — Пойдемте его искать?
— А что, можно найти? — улыбнулась я.
— Вы знаете, леди Искорка, я кое-что смыслю в магии, но то, что происходит на Зимнем балу, не поддается никакому объяснению. Коллекция артефактов Хонтоэра-старшего — это такие сокровища, которые не каждый дракон сможет заполучить. И именно эти артефакты и создают ту неповторимую атмосферу бала, когда что ни делается, то к лучшему.
— Со мной просчитались, — хмыкнула я, намекая на кольцо.
— Готов поспорить, что нет.
Я все же слегка успокоилась от его слов. Кто знает, вдруг ему действительно просто поговорить по душам хочется, а про поцелуй он тоже сказал, не подумав, как это часто бывает со мной, но отпереться от своего слова кажется стыдным и недостойным мужчины? Может, он все же вернет мне кольцо безо всяких поцелуев, как намекал?
— Ну, посмотрим. Вся ночь еще впереди, — миролюбиво сказала я.
— Это обнадеживает, — подмигнул он мне.
Мы прошли по заснеженным тропкам до еще одной наряженной елочки.
— Странно. Мы же тут не одни гуляем, почему же никто больше не захотел взять себе такую красоту? — удивилась я.
— Потому что все видят наряженными разные елки, — удивился меня мой всезнающий собеседник. — Вы же понимаете, что не просто так все так ждут Зимнего бала. Это неповторимое чувство — когда все сделано исключительно для вас, словно подсмотрели ваши заветные желания.
— Вы здесь не впервые? — уточнила я, беря в руки коробку с алой ленточкой, украшенную веточкой ярко-красных ягодок.
— Второй раз. Повезло.
— А что, в первый раз все получилось не так, как вам нужно? И вы не встретили свою судьбу? — лукаво улыбнулась я.
Он слегка помрачнел, но тут же его лицо разгладилось.
— Простите, — извинилась я, заметив это. — Не хотела вас задеть.
— Ничего. Скажем так, я получил то, что хотел, но… Все меняется. Люди, ведьмы, драконы… То, что казалось мне самым желанным на свете, утратило свою ценность, как только я получил это. А что касается… романтики, то мы расстались.
— Почему?
— Потому что совместная жизнь для нас давно превратилась в ничто. Страсть, влюбленность — это ничего не значит, если у вас нет общих интересов. По крайней мере, теперь мне так кажется.
Я промолчала, потому что не знала, что сама думаю по этому вопросу. мне ли рассуждать: я еще слишком юная, да и Магриан — мой первый возлюбленный. Будем ли мы счастливы в браке?
А почему нет? Мы учились в одной академии, значит, общие интересы должны быть.
На ум вдруг пришло, что общие интересы у Магриана, скорее, с моим отцом. Меня в такие разговоры не втягивали, да и не любил Маг говорить со мной о серьезном, сразу переходя к комплиментам и поцелуям.
Слова незнакомца почему-то сильно задели меня.
— Вы задумались, — произнес он. — Или у вас не получается развязать ленточку? Помочь с этим?
— Ну, задумалась, — ответила я немного сердито, теребя пальцами ленточку. — Справлюсь сама.
Потянула за кончик, развязывая узел, и сняла крышку.
— О-о! — простонала я от восторга. — Какая прелесть!
В коробке лежал совершенно чудесный набор для письма: чернильница, зачарованное перо-скорописец, не оставляющее клякс, и записная книжка в обложке из мягкой светлой кожи с голубым и золотым тиснением. И хотя у меня были дома и зачарованные перья, и записные книжки, эти мне показались особенно красивыми Я пустила веером аккуратные странички с золоченым обрезом, любуясь его блеском в свете фонариков и гирлянд.
Мой спутник тем временем открыл свою коробку. Я не удержалась, заглянула вместе с ним. Оказывается, распаковывать вместе подарки-сюрпризы — это так интересно и даже как-то… сближает.
У него в коробке оказалось чудесное пресс-папье в виде драконьей лапы — изумрудной с черными прожилками и золотого цвета когтями.
— Очень мило, — сказала я, — и к вашему прозвищу в самый раз.
Лорд Дракон усмехнулся.
— Вот видите, леди Искорка? Магия этого вечера совершенно особенная. Вы назвали меня драконом, и под елкой я нахожу подарок под стать вашим словам.
— Только как же нам унести все это? Наверное, следует позвать слуг, — сказала я, потянувшись к своему колокольчику.
— Все еще проще. — Мой собеседник коснулся своей маски, а после — коробки с подарком, и та исчезла. — Она будет доставлена мне утром.
— И я могу так сделать? — усомнилась я.
— Конечно. Устроители бала отлично знают, на каком госте какая маска.
— Вот как… — И я повторила его жест, касаясь своей коробки. Она тоже исчезла. — Весьма удобно!
— О да, — согласился лорд Дракон. — Еще пройдемся.
— Конечно, мне не терпится открыть третью коробку!
Я завертела головой в поисках еще одной наряженной елочки.
Неторопливо беседуя, мы углублялись все дальше в заснеженный лес, словно отдалившись от всех остальных. Не было слышно ни смеха, ни восторженных возгласов других гостей, открывающих свои подарки, и даже снежные бабочки и полупрозрачные птицы остались где-то позади. Откуда-то — отовсюду! — лилась музыка, нежная и загадочная одновременно,словно мы вплотную приближались к какой-то тайне, которая навсегда изменит наши жизни в лучшую сторону.
К чуду, неподвластному даже самым одаренным магам, когда за дело берется сама Судьба и ставит все, что люди перепутали, на свои места.
— Ну и где же наша елочка? — спросила я, не понимая, где мы. Умом я сознавала, что это иллюзия, и на самом деле, мы сейчас в огромном замке лорда Хонтоэра, но ощущения того, что мы заблудились, было слишком велико.
— Кажется, вон она, — показал вперед мой спутник.
Елочка торчала сияющим маяком в центре неправдоподобно круглого озерца, покрытого льдом.
— Ох, скользко будет, — выдохнула я.
— Что ж, будем держаться друг за друга, чтобы не упасть, — предложил лорд Дракон, — или вы хотите отступить?
— Ну уж нет! — решительно заявила я.
Ступив на лед, я ахнула: мои туфли превратились в серебристо блещущие коньки, и сапоги моего спутника — тоже.
— Умеете? — спросил меня он.
— Умею.
— А я вот… не слишком. — Он и правда стоял как-то неуверенно, нелепо раскинув руки.
— Я вам помогу, — легонько оттолкнувшись, я подъехала к нему. — Ой, смотри-ите! — Я даже руками всплеснула, заметив, какой красивый золотой след остается в том месте, где только что проехало лезвие.
— Чувствую, за мной останется самый трясущийся и нелепый узор, — мрачно пошутил мой собеседник.
— Не волнуйтесь, это просто. Или могу съездить и привезти сюда обе коробки, — предложила я.
— Ну уж нет, — проворчал лорд Дракон. — Я не настолько труслив и ленив, чтоб сидеть и ждать, когда все за меня сделает девушка.
Он неумело оттолкнулся, едва не упал и заплясал на льду.
— Давайте! — подбодрила я. — Это как летать. Вам понравится!
— Ничего общего не вижу, — ответил он, досадливо дернув уголком рта.
Впрочем, четверти часа хватило, чтобы мой спутник перестал запинаться и мог худо-бедно передвигаться, опираясь на мою руку. Я к тому времени уже немного расписала озеро затейливыми узорами.
— Ну, держитесь, — сказала я, подставляя ему локоть. И мы двинулись к цели. Лорд Дракон довольно сносно держался, правда у самой елки он все же сверзился с коньков и шлепнулся почти на лежащую коробку, едва не смяв ее.
— Вы в порядке? Как себя чувствуете? — обеспокоенно спросила я.
— Как подарочек под елочку, — отшутился он, вставая на четвереньки, а потом поднявшись во весь рост. — А ведь нам еще обратно ехать, — страдальчески заломил бровь он.
— Но ведь подарки должны того стоить, — сказала я с воодушевлением. — Вам золотую коробку или бронзовую?