Я купил у Грюна люстру.
В с е в м е с т е.
Нам ни капельки не грустно,
Взяли мы у Грюна люстру.
В и к т о р. Вот! Вот! Вроде получается! Уж коли я купил люстру у Грюна, как не купить липового чая! Старайтесь, ребята, сочиняйте бессмыслицу, чем глупее, тем лучше! Ведь дело идет о жизни — быть или не быть!
К а р о й.
Чтобы спать, эрзац пей вволю,
Не вредит эрзац здоровью.
В и к т о р (держа трубку у уха). Господин генеральный директор просит выпячивать лишь положительные качества, а отрицательные обойти молчанием.
К а р о й. Сейчас я ему выложу, но вряд ли он моему панегирику обрадуется.
Ш а н д о р.
Наша сила — наша ложь!
Только чай-эрзац хорош!
В и к т о р. Слишком цинично.
К а р о й.
Творим эрзац-поэзию!
Эрзац всего полезнее!
В и к т о р. Слишком профессионально. Эти стихи предназначены лишь для узкого круга специалистов. Выразите как-нибудь, что эрзац-чай лучше настоящего. Все потребители липы как манны небесной ждут от вас, чтоб вы воздали ей хвалу.
К а р о й.
Творим эрзац-поэзию!
Эрзац — всего полезнее!
В и к т о р. Такие нескладные стишки я господину генеральному директору передать не могу! Ни в коем случае!
К а р о й. Ты чьи интересы защищаешь в данный момент, его или наши?
В и к т о р. Раз ключ от сейфа у него, значит, директорские.
Ш а н д о р.
Начался замен экстаз!
Лучше солнца — свет-эрзац,
И протез — ноги милей,
Врач-эрзац — врача смелей!
В и к т о р. Вот так, это вполне подходит!
К а р о й.
Эх, эрзац-поэзия!
Эрзац, эрзац-поэзия!
Утешение для нас,
Эрзац-песня, чай-эрзац!
В с е в м е с т е.
Начался замен экстаз!
Лучше света — свет-эрзац,
И протез — ноги милей,
Врач-эрзац врача смелей.
Все мозоли, ячмени
Из эрзацев сочини!
К а р о й.
Пусть же славятся эрзацы!
Эрзац-раса лучше расы!
В с е в м е с т е.
Пусть же славятся эрзацы!
Эрзац-раса лучше расы!
А порядок тут у нас
Не порядок, а эрзац!
Аллилуйя, джовинецца{31},
Славься ложь, цари, эрзац!
Аллилуйя, джовинецца,
Побеждает всех эрзац!
Чепуха, неправда, ложь,
Только чай-эрзац хорош!
Чай-эрзац теперь у нас
И везде-везде эрзац!
В и к т о р. Ну, что вы скажете?
Т е ж е и Б а л и н т.
Входит Б а л и н т с пустым сундучком, сначала его не замечают.
Б а л и н т. Да здравствует липа! Ура! Это звучит куда приятнее, чем «хайль Гитлер» и прочая сволочь.
В и к т о р (остолбенело стоит на авансцене с телефонной трубкой в руке). Тише вы!.. (В трубку.) Алло! Господин генеральный директор, попрошу вас… (Опускает трубку.) Бросил трубку, не сказав ни слова. Должно быть, обиделся. Любопытно узнать, что ему не понравилось, протез или эрзац-раса?
Б а л и н т. Объясните мне наконец, что вы тут затеяли?
В и к т о р. Пытаемся спасти твою жизнь.