Миклош Дьярфаш – Современная венгерская пьеса (страница 194)
А л м е р и. Между прочим, стреляли не по заключенным. Этой очередью скосили Рожаша и Шоваго.
Х о л л о. Тогда ты этого не мог знать.
Ф о р и ш
Б о д а к и. Я охотно посмотрел бы, как им это удалось.
Ф о р и ш. Их ведет прапорщик Сомолани.
А л м е р и. Тот хилый учитель пения?
Ш а й б а н
Ф о р и ш. Радисты ее не записали. Кроме того, велели передать, что с Медвежьей горы видели, как передовые части русских вошли в Габорхазу{184}.
В о н ь о. А что, если нас просто хотят столкнуть с ними? Может быть, у передатчика сидят радисты полевой жандармерии?
Д ю к и ч. Кого столкнуть? Кроме нас, здесь уже нет венгерских частей.
А л м е р и
Ш а й б а н. Вы не можете установить радиосвязь с другой какой-нибудь частью?
Б о д а к и. Господин капитан, я кое-что придумал.
Ш а й б а н. Потом.
А л м е р и. Не веришь, что мы остались одни?
Ш а й б а н. Верю я или не верю — дело не в этом. Нужно установить факты.
Р е д е ц к и. Еще вчера в районе радиусом в двадцать километров — в Летеце, Дорокие, Пиште, Габорхазе, Кешерюкуте — были наши. Сегодня с восьми утра никто не отвечает.
Ш а й б а н. Объявите роте — мы остаемся и переходить границу не станем.
М о ж а р. Почему вы не спрашиваете нас, хотим мы этого или нет?
Ш а й б а н. Ты стоишь на посту и делай свое дело. Ровно через десять минут всем быть здесь. Я отдам последний приказ по роте.
Ф о р и ш. Разрешите спросить, господин капитан: готовить обед или нет?
Б о д а к и. Обед давно бы мог вариться! Уж не собираешься ли ты закончить войну голодным?
Ш а й б а н
Б о д а к и
М о ж а р. Господин учитель, могу я сказать напрямик то, что говорил тогда?
Ш а й б а н. Разумеется.
М о ж а р. Вы хотите свалить на нас ответственность. Хитрая бестия.
Б о д а к и
М о ж а р. Помню.
Б о д а к и. Так разыграем и эту сцену.
М о ж а р. Господин капрал, вы не пойдете к своим людям?
Б о д а к и. Они давно знают чего хотят. А это чей?
М о ж а р. О чем вы?
Б о д а к и
М о ж а р. Мой. Там пиджак и штаны.
Б о д а к и. А ну-ка, спустись.
М о ж а р. Имею честь доложить — нельзя.
Б о д а к и. Улизнуть собрался? Морду бы тебе набить, лицемер ты эдакий! Вопишь, что страна погибает, а самому, в сущности, ни до чего нет дела!
М о ж а р. Сами говорили, разбежимся кто куда! Каждый волен идти куда глаза глядят!
Б о д а к и. Но вместе! Или никак! Никто не выкрал свой вещевой мешок, только ты! Слезай оттуда!
М о ж а р. Я не имею права покинуть свой пост!
Б о д а к и. По моему приказу можешь!
М о ж а р
Б о д а к и. За оружие хватаешься? Против меня? Ладно, Можар, встретимся после смены часовых.
Ш а й б а н н е
Ш а й б а н. Ты мне все рассказала. Я знаю все.
Ш а й б а н н е. Но остальные?.. Разве ты не понимаешь?
Ш а й б а н. Ради меня. Очень тебя прошу.
М о ж а р. Доброе утро, фрейлейн Анна.
Б о д а к и
Ш а й б а н н е. Я закрыла почту. Не к чему держать ее открытой.
Б о д а к и. Это верно, что русские в Габорхазе?
Ш а й б а н н е. Я недавно звонила в тамошнее почтовое отделение. Мне ответили на непонятном языке.
Б о д а к и. Значит, круг постепенно замыкается.
Ш а й б а н н е
Б о д а к и. А второй пакет кому?
Ш а й б а н н е. Командиру.
Б о д а к и
В о н ь о. Это верно! Ты любил подслушивать!
М о ж а р. Неправда!
Б о д а к и. Чего тебе надо от господина капитана?