Т о о т. Я не жалуюсь, господин майор.
М а й о р. А почему вы чувствуете себя хорошо?
Т о о т. Почему? (Искренно.) Не знаю, так просто, господин майор.
Снова неловкая пауза.
М а й о р (уставился в одну точку, потом — на Тоота). Скажите, вы каждый вечер так сидите?
Т о о т. Почти, уважаемый господин майор.
М а й о р. И что вы в это время… думаете?
Т о о т. Просто так, дышу воздухом, господин майор.
М а й о р. И ничего другого?
Т о о т (после колебания). Пожалуй, нет, господин майор. (Подумав.) Разве что о том, нет ли где пожара. Иногда выхожу посмотреть.
М а й о р (оживившись). Отлично. Если пожелаете, я с удовольствием вас провожу.
Т о о т. Это не так сложно. (Подходит к двери веранды, глядит вправо, глядит влево, возвращается на свое место и садится.)
М а й о р (разочарованно). И это все?
Т о о т. Все.
Майор разочарованно садится. Маришка и Агика тоже занимают свои места.
Неловкая пауза.
М а й о р (все более раздражаясь). Может быть, нам сыграть в шахматы?
Т о о т (в замешательстве). С удовольствием, но я не умею.
М а й о р. Тогда в домино?
Т о о т. Охотно, но дело в том, что я вообще не разбираюсь в играх.
М а й о р. Ну ничего, тогда сыграем «в дурака».
Т о о т. В карты тоже не умею.
М а й о р (обиженно встает). И так вы сидите, все сидите и еще утверждаете, что чувствуете себя хорошо. Ну… знаете ли… это уж слишком. (Раздраженно удаляется к себе в комнату, по дороге отдает честь манекену.)
М а р и ш к а (чуть не плача). Но, милый Лайош, почему же ты с ним ни во что не сыграешь?
Т о о т (взрываясь от злости). Но если я действительно не умею!
А г и к а. Папа иной раз бывает немножко упрям.
М а р и ш к а. Ты не смеешь так говорить про отца!
Т о о т (устало). Пойдемте наконец спать!
Все встают, готовясь уйти, но входит м а й о р и Тооты покорно опускаются на стулья.
М а й о р (сдерживая внутреннюю дрожь). Один только вопрос, господин Тоот. Есть ли у вас какое-либо желание? Чего бы вы хотели иметь?
Т о о т. О господин майор. Я мечтал иметь трубку из корня вишневого дерева. Но эта так — блажь.
М а й о р. Я имею в виду не материальные предметы. Я обращаю ваше внимание на тот факт, что бездеятельность приводит к очень дурным последствиям.
Пауза. Тооты непонимающе переглядываются, ожидая пояснений.
(От этого еще больше раздражается, но, сдерживая себя, доброжелательно.) Вам понятна моя мысль? Один ученый исследовал влияние темноты на органы слуха. В темноте звук воспринимается иначе, чем на свету. Он кажется во много раз громче. Это потому, что в темноте органы слуха крайне напряжены. А это в свою очередь приводит к галлюцинациям, к головным болям. Все это я говорю к тому, что бездеятельность влияет на человеческий организм так же пагубно, как темнота на органы слуха. Своих солдат в периоды затишья я заставляю обрывать на штанах пуговицы и вновь пришивать. Теперь-то вам понятно, о чем я говорю?
Тооты непонимающе переглядываются.
М а р и ш к а (неуверенно). Конечно, господин майор. Если вам требуется пришить пуговицы, мы с Агикой с удовольствием их пришьем.
М а й о р (сникнув). Видимо, мне не суждено быть понятым. (Идет к дверям своей комнаты, но на пороге останавливается.) Скажите, не найдется по крайней мере ножниц и клея…
М а р и ш к а. Конечно, найдется… Для чего вам, уважаемый господин майор?
М а й о р (весь дрожа от негодования). Хочу вырезать игрушки! Я не выношу безделья и не могу сидеть сложа руки, как вы.
А г и к а. Можно мне сказать несколько слов? Мы с мамой никогда не сидим без дела. Вечерами, например, мы делаем коробки.
М а й о р (насторожившись). Что вы делаете?
А г и к а. Коробки. Вечерами, когда нечего делать, мы режем и складываем коробки.
М а й о р. Какие коробки?
А г и к а. Для медикаментов. Для ваты, бинтов.
М а р и ш к а (показывает). Вот такие.
Майор рассматривает с возрастающим интересом.
Картон дает фабрика «Санитас»{173} в Эгере.
А г и к а. Кусок картона надо надрезать, потом согнуть, вот так… У нас есть специальная картонорезка…
М а й о р (с любопытством). Это что такое?
М а р и ш к а (достает странную конструкцию, похожую на хлеборезку). Вот она… наша картонорезка. (Показывает, как она работает.)
А г и к а. Это наш папа изобрел.
М а й о р. Очень, очень интересно.
Далее все разыгрывается в ускоренном темпе.
М а р и ш к а. У него — золотые руки. Машину прикрепляем к столу.
М а й о р. Закрепляйте. Быстрей!
М а р и ш к а. Вам действительно интересно?
Т о о т. Почему вы раньше об этом молчали?
А г и к а. Вот смотрите. Беру картон, надрезаю, сгибаю края. Вдеваю — и коробка готова.
М а й о р (восхищенно). Превосходно! Вот это дело! Сгибаю… с какой стороны? (Пробует.)
Все смотрят на него.
Смотрите — получается! (Показывает готовую коробку.)
Маришка всплескивает руками.
А г и к а (глядя на майора, как на божество). Посмотрите, это чудесно! Такого я еще не видела.
М а й о р (воодушевленно). Агика, дайте мне картон.
М а р и ш к а. Нет, нет, вы наш гость, и мы не можем допустить, чтобы вы занимались столь унизительной работой.