Микаэль Брюн-Арно – По следам Духа Зимы (страница 19)
— Я стану посмешищем, — бормотал лис себе под нос. — Опять. Разве к такому можно привыкнуть? — Он прошёл ещё несколько шагов и снова запричитал. — Идёшь, идёшь, и надо подняться на тысячу ступенек, потому что вопросы найдёшь только на самой вершине. С ума сойти. Напоминает концерт «Оркестра Дубравы», на котором я, по словам Финеаса, никогда не был. Между тем мои лапы хорошо запомнили это восхождение!
В Еловом лесу все магазины, школы и жилые дома были вырезаны в стволах гигантских хвойных деревьев, и, когда местные жители ходили друг к другу в гости, они пользовались деревянными мостками и верёвочными лестницами, протянутыми между ветками. И так же высоко над землёй, на платформах, установленных на разных уровнях до самых верхушек деревьев, бродячие книготорговцы толкали свои библиотечки-тележки, предлагая прохожим книги, пользовавшиеся особой популярностью в этом сезоне. Те, кто забыл или не успел перекусить, с удовольствием покупали книги о вкусной еде, а тем, кто не надел тёплое пальто, предлагали книги, воспевавшие жару. Как утверждалось в путеводителе, выданном пассажирам «Звезды Зелёного Бора», в висячем городе насчитывалось в тысячу раз больше книг, чем постоянных жителей, а последние получали гораздо больше удовольствия, сидя у тёплой печки и путешествуя по книжным страницам, чем гуляя по заснеженным лесным тропинкам!
— Пиратские приключения! Ужасы призрачной фермы! Роман лиса и волчицы! Да-да, приятель, ты не ослышался, это нечто совершенно невероятное! — оглушительно заорал из своей повозки какой-то зверь, обращаясь к Арчибальду. — Спрашивайте, если вам нужно что-то конкретное. У Вампира Эдуарда всегда найдутся книжки, которые вы сами никогда не осмелились бы написать, а также и те, которые вы даже не мечтали прочесть! Ну как, заинтересовало?
— Не больше, чем прыжок с мачты в бочку с водой, сударь, — ответил Арчибальд, с нежностью вспоминив о Капитане Котяре. — Но, знаете ли, как говорится, всякое бывает. А не могли бы вы подсказать нам, как добраться до библиотеки?
— О, мимо неё вы не пройдёте, ребятки, она находится на самой большой платформе, у верхушки ели! Говорят, что сегодня какой-то тип собирается представить там книгу, которую он у кого-то списал. Это ж каким болваном надо быть, а? Но, впрочем, если вам попадётся хороший плагиат, можете спокойно присылать его мне. С Вампиром Эдуардом имеют дело даже жулики!
Преодолевая последние ступеньки, Арчибальд мечтал только об одном: оступиться и скатиться на несколько лестничных пролётов вниз. Но если бы шедший позади него Бартоломео увидел, что он поворачивает назад, то он, без сомнения, впился бы ему в пятку зубами. Впрочем, добравшись до верхушки дерева, лис забыл обо всех своих страхах, потому что библиотека, представшая перед его глазами, оказалась одним из самым прекрасных строений, которые ему когда-либо доводилось увидеть в лесу. Из больших окон большого круглого деревянного здания, построенного местными зодчими, открывался прекрасный вид на заснеженные вершины гор Крайнего Севера. Сверху казалось, что верхушки хвойных деревьев сливаются в единый тёмно-зелёный ковёр, в который так и хотелось зарыться.
— Надо же, как высоко, — охнул Бартоломео, вцепившись в дядино пальто. — И здесь как-то не хватает воздуха. Если бы не лекарства, я бы уже начал задыхаться.
— С тобой всё в порядке? Может быть, подождёшь меня внизу, в каком-нибудь из тех этих милых кафе, которые мы видели по дороге? Ты же знаешь, даже если я выйду из себя, я как-нибудь разберусь с этими черепахами, в крайнем случае — стукну их по башке самой толстой книгой, какую только найду. Кстати, когда-то я уже так делал.
— Я в полном порядке, дядя Арчибальд! Я хочу поговорить со всеми зверями, с какими только смогу, вдруг кто-то из них встречал моих родителей. Обещаю, что если я почувствую себя плохо или мне будет трудно дышать, я тебе сразу скажу. Слово детектива!
— Ты так похож на свою милую маму, — с улыбкой проговорил хозяин книжного магазина. — Когда ей было столько лет, сколько тебе сейчас, и ей что-то взбредало в голову, отговорить её было невозможно! О, посмотри-ка, как странно! Что делает этот ребёнок на улице в такой мороз?
Возле парадного входа в библиотеку, на липовой скамейке, откуда можно было разглядеть далёкие огни Звёздных гор и Воздушных замков, маленький крысёнок в очках и в пальтишке с золотыми пуговицами грел лапки, обернув их толстым синим шарфом. Начался снегопад, и, если гулять по лесным дорожкам было ещё довольно приятно, но здесь, на большой высоте, каждая снежинка, падавшая на его мордочку, жалила, словно ледяной москит.
— Привет! — окликнул Арчибальд, подходя поближе. — Прости, если помешал, но ты не боишься простудиться, если будешь и дальше сидеть на улице?
— Я не хочу идти домой, — ответил крысёнок, даже не посмотрев, с кем разговаривает. — Вся семья сейчас украшает ёлку, а мне совершенно не хочется принимать в этом участие.
— Почему? — удивился Бартоломео, который просто обожал праздники. — Я вот очень люблю мастерить ёлочные украшения и развешивать их вместе с дедушкой!
— Тебе повезло, лисёнок. Я устроен иначе.
— Послушай, — вмешался Арчибальд, сообразив, что крысёнок чем-то обижен. — Что бы там ни случилось у тебя дома, я уверен, что всё наладится. В день зимнего солнцестояния принято всех прощать. Это время, когда всё вокруг обновляется, когда мы должны освободить нашу шкурку от всех тягот уходящего года. А ты не хочешь пойти с нами на литературный вечер?
— Знаете, по-моему, вы, лисы, ужасно непонятливые, хотя у вас такие большие торчащие уши! — рассердился крысёнок. — Оставьте меня в покое! Говорю же вам, что я никуда не хочу идти, клянусь камамбером!
Сказав это, он вскочил и, ухватившись за протянутую лапу Арчибальда, ловко вскарабкался ему на плечо и укусил за ухо, а потом перепрыгнул на ветку и затерялся в темноте.
— Ой! Шишки-кочерыжки!
— Лис Арчибальд? — послышался вдруг голос из приоткрытой двери библиотеки.
— Да, это я, вернее, то, что от меня осталось. Чем могу помочь? — пошутил хозяин книжного магазина.
— Я Викторина, секретарь Крысы Виргилии, — представилась элегантная корова, внимательно разглядывая гостей. — Если вы уже насладились свежим воздухом, позвольте пригласить вас войти, пока ещё есть время до конференции. Ваш коллега Финеас вместе со своей подругой немного опередил вас и вот уже минут двадцать требует, чтобы мы начинали без вас. Пока что он проверяет, правильно ли записаны названия его предыдущих книг в каталоге, и сейчас пошёл на четвёртый этаж, так что… Не будете ли вы так любезны поторопиться, прошу вас?
— Мы немедленно войдём. Прошу прощения, Викторина!
Ни Арчибальд, ни Бартоломео не ожидали увидеть настолько роскошное помещение за резными дверями «Библиотеки Елового леса». Двум лисам, привыкшим к скромным полкам «Книжного магазина Зелёного Бора», даже в голову не могло прийти, что в одном зале может находиться столько книг.
— Я… Я не смогу… — пролепетал лис, чувствуя, что вот-вот упадёт. — Я пропал…
— А, вот и вы, дорогой друг! — воскликнул Финеас, увидев, что лис идёт к сцене, где сидели они с Тристаной. — Мои слушатели уже заждались, Арчибальд. Представьте себе, я уже начал рассказывать им об одном своём знакомом, владельце книжного магазина, которому по забавному, ну очень забавному совпадению, прошлым летом, вроде бы, довелось пережить те же самые испытания, что и мне, когда пришлось помогать одному старому другу. Правда, как странно? Впрочем, довольно говорить обо мне! Ну же, Арчибальд, что вы расскажете нам сегодня вечером?
У Финеаса, как и у всех черепах, во рту не было ни одного зуба. Несмотря на это, его адресованная Арчибальду улыбка показалась зловещей и хищной.
Пустота
Когда Лис Арчибальд впервые в жизни вышел на сцену, всё пошло совсем не так, как ему представлялось. В ту пору он был совсем маленьким лисёнком, и у него не всегда получалось правильно выговаривать слова: иногда вместо «б» он произносил «д», а вместо «к» — «п» и наоборот, так что мало кто мог понять, что он имеет в виду, когда говорит, что «людит хлед с полбасой» или что его любимый фрукт — «акельсин». Потом его мама Ариэлла случайно наткнулась на книгу доктора Голубки Пенелопы «Почему слова путаются и мешают друг другу: синдром Звукопутаницы» и поняла, чем болен её ребёнок. Арчибальда привели на приём к Пенелопе, и та сказала, что всё будет хорошо: с малышом надо много заниматься, делать специальные упражнения, и тогда он, без сомнения, сможет навести порядок в перепутавшихся звуках и словах!
— Ну, так что же, Арчибальд? Мы ждём, дорогой! Ещё немного, и наше терпение иссякнет! — презрительно бросил Финеас, обращаясь к лису, который никак не мог собраться с мыслями. — Если вы и вправду пережили все эти приключения, вам наверняка есть, что рассказать нам? Если только…