18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Михаил Злобин – Ария Вечности (страница 9)

18

Но реальность, как это водится, сильно разошлась с моими ожиданиями. Стражи не пустили нас на порог. И не помогли даже прихваченные грамоты, заверенные оттиском герба Леорана гран Блейсин. Вместо того чтобы проводить к правителю, нас обсмеяли и оскорбили. Что ещё хуже, погнали от стен детинца словно каких-то бродяжек. Такое принято смывать исключительно кровью. И мы имели силы, чтобы раскрасить пасмурный северный пейзаж багровыми тонами…

Однако я и мои люди были весьма разумны. Мы понимали, что начинать переговоры с убийств — это самая дурная затея из возможных. Никто из Безликих и бровью не повёл, пока несколько крикливых стражей над вратами костерили нас на все лады и подсказывали, куда бы нам таким умным надлежало пройти. Из всего сказанного следовало, что скёльвальд Вейтан гран Ханхильд не принимает всяких проходимцев вроде нас. И вступать в перепалку с дозорными я смысла не увидел. Так или иначе, но мы добьёмся встречи с правителем Скальвира. Не сегодня, так позднее.

— Здесь что-то явно нечисто, — поделился я соображениями со спутниками, когда мы устроились на постоялом дворе.

Гимран, прежде чем согласиться со мной, обвёл подозрительным взглядом корчму. Наша компания смотрелась здесь так же чужеродно, как стая воронов в окружении крупных серебристых чаек. Местные даже столы отодвинули от угла, где мы расположились, лишь бы находиться подальше. Но за исключением этого всё было в рамках нормы. Нас никто не трогал, не задевал, и меня это целиком устраивало.

— Именно, экселенс! Я никогда ещё не слышал, чтобы к иноземным посланникам так относились!

— Это значит, что скёльвальд опасается, — угрюмо буркнула Исла. — За прочность своей власти, а может и жизни.

— Брось, чего ему боятся? — возразил один из Безликих. — Гран Ханхильду подчиняется почти сорок тысяч мечей по всей стране. Он правитель с сильнейшим воинством в этой части света.

— Но гильдия магов из Винхойка всё же щёлкнула ему по носу однажды, разве нет? — приподняла бровь милария гран Мерадон.

— Полагаешь, это из-за них скёльвальд заперся в своих хоромах и окружил себя целой армией? — с сомнением потёр подбородок Тарин.

— Почему нет? — развела руками Исла. — Но возможно, что и усилившийся натиск из пустошей тоже способствовал этому.

— Как бы там ни было, нам нужно с ним поговорить, а затем уже предпринимать дальнейшие шаги согласно планам, — твёрдо решил я.

— Наведаемся в его опочивальню ночью? — заговорщически понизил голос Гимран.

— Думаю, да, — кивнул я. — Намекнём скёльвальду Вейтану, что ссориться с нами не нужно. А потом, обозначив все риски, но не угрожая напрямую, предложим решить проблему с абиссалийцами.

— Надеюсь, мы не застрянем тут надолго, — проворчал Тарин. — От здешнего эля меня тошнит. А его цвет напоминает воду из лужи…

— Вкус тоже не сильно отличается, — фыркнул кто-то из братьев.

— Вот уж никогда не думал, что… — начал было Гимран, но мне пришлось оборвать его.

— У нас гости, — объявил я.

Все разговоры тотчас же смолкли. Безликие опустили вуали и только после этого обернулись в ту сторону, куда был направлен мой взгляд. К нам, преодолевая «зону отчуждения», спешил плечистый северянин. Здоровенный, как бык, и заросший лохматой бородой по самые брови.

— Мой хозяин желает видеть вас, чужеземцы, — без намёка на приветствие известил нас визитёр.

Он замер, нависая над длинным столом, будто прибрежная скала. Но попыток усесться не делал.

— В этой части света у всех такие проблемы с хорошими манерами? — сыронизировал я.

— Наши края столь же суровы, как и проживающие здесь люди, — всерьёз воспринял мой укол северянин. — Мы не привыкли тратить время на расшаркивания, ибо судим о человеке исключительно по его деяниям.

— Кто же твой хозяин, и что ему от нас понадобилось? — не спешил я принимать сомнительное предложение.

— Это он сам вам скажет, — непреклонно заявил бородач.

— Не вижу смысла идти на встречу к тому, кто не уважает меня и моих людей, — пожал я плечами. — Передай своему господину, что я не голодная дворняга, чтобы бегать за каждым, кто меня поманит свистом.

А затем изобразил полную потерю интереса к пыхтящему здоровяку.

Тот неподвижно постоял возле нашего столика ещё с десяток секунд, а после протяжно вздохнул.

— Уважаемые тиры, в моих словах нет неуважения к вам, — совершил над собой усилие северянин. — Мы действительно здесь привыкли жить именно так. Прошу, примите приглашение моего ярла.

О, как! Целого ярла. Немалая величина по здешним меркам. Это уже становится интересным…

— Ты так и не объяснил, что он от нас хочет, — продолжал я ненавязчиво давить на визитёра.

— Этого, почтенный тир, я не знаю, — зыркнул на меня исподлобья бородач. — Мне было велено передать приглашение, только и всего.

— Нет, незнакомец, тебе что-то известно, — не уступил я. — И пока ты не признаешься, мы даже из-за стола не встанем. Так и передай ярлу. Если ему сильно нужно, то сам нас навестит.

— Это исключено! — в прежней грубоватой манере рыкнул здоровяк, но потом всё же снизошел до пояснений. — Как я и сказал, мы здесь привыкли судить о людях по делам. И мой хозяин знает о тебе, человек-в-железной-маске. Если хотя бы половина слухов про тебя окажутся правдой, то ярл всё сам изложит.

— Он ждёт нас прямо сейчас? — задал я наводящий вопрос.

— Нет. Приходите после заката к южным рядам. Я отведу вас к нему.

— К чему такая секретность? — озвучил свои сомнения Гимран.

Но незнакомец откровенничать не торопился. Он воззрился на меня, словно бы спрашивая: «Мне нужно отвечать на это?» И я утвердительно кивнул.

— Никто не должен знать о вашей встрече, — ограничился лаконичным объяснением северянин. — Пока что в наших краях мало слышали о некоем южанине, умывшем кровью алавийских кардиналов. Но такие люди есть. И оттого хозяин желает избежать всяческих пересудов.

— Хорошо, я тебя понял. Мы прибудем в назначенное место, — принял я решение.

— Постарайтесь лишний раз никому не попадаться на глаза, — буркнул напоследок бородатый громила, после чего покинул зал корчмы так же быстро, как и появился здесь.

— Н-да, ну и нравы тут царят, — осуждающе цыкнул Гимран. — Что вы думаете, мой экселенс?

— Думаю, на севере творится нечто столь же загадочное, сколь и грязное, — проговорил я. — И нам придётся в этом разобраться.

Глава 6

Чем ближе подходил условленный час, тем сильнее разыгрывалась непогода за окном. Мелкий ледяной дождь моросил, подхлёстываемый порывами ветра. Из-за такого погодного дуэта одежда вымокала за считанные минуты. Для опытного озарённого, разумеется, высушить своё облачение и согреться не составляло большого труда. Но и хорошего настроения льющаяся с неба вода никому не добавляла.

К южным рядам, как здесь называли городскую торговую площадь, мы с Безликими пожаловали чуть раньше, чем ночь заявила свои права на эту часть мира. Однако бородатый посланник уже топтался здесь, невзирая на непогоду.

— Давайте за мной, ярл ждёт вас, — призывно махнул он рукой.

Далеко идти не пришлось, поскольку северянин завёл нас в трактир, расположенный буквально в полусотне метров от места встречи. Мы с Безликими, держа наготове проекции атакующих плетений, осторожно последовали за провожатым. Но нас пока привечали вполне мирно. Из пустующих конюшен выскочила стайка худосочных подростков, которые забрали поводья наших скакунов. А на крыльце, судя по виду, стоял сам владелец заведения. Увидев нас, он подбежал и принялся допытываться, не желаем ли мы отведать какое-нибудь особое блюдо. Я категорично отказался от всего, и это, кажется, смертельно обидело трактирщика.

С непередаваемо скорбной миной он распахнул перед нами двери и проводил в обеденный зал. Тут же сразу стало ясно, что встреча нам предстоит основательная. Ведь ярл занял под свои нужды всё заведение целиком. Часть столов выставили длинным рядом посреди помещения, а оставшиеся сдвинули к стенам. С одной стороны, лицами к входу, восседала делегация ярла и он сам. А противоположные лавки предназначались для меня и моих людей.

Мы с Безликими степенно расположились на свободных местах, с осторожностью посматривая на ломящиеся от яств столы. Самой разнообразной еды здесь было так много, что и кружку некуда поставить — всё занято блюдами, да тарелками.

— Добро пожаловать, южане, к моей скромной трапезе, — поднялся один из северян седовласый мужчина. — Я, Хёльдви гран Арвуд, рад приветствовать вас. Разделите со мной эти славные кушанья, а опосля обсудим дела насущные!

Мой пронзительный взгляд устремился на излишне радушного старика. Отдаю должное, несмотря на преклонный возраст, его физической форме позавидовал бы любой молодой. Расстёгнутая до солнечного сплетения туника обнажала поросшую жестким седым волосом рельефную грудь. Немного одряблевшая кожа ничуть не портила суровой мужской красоты ярла. Скорее наоборот, подчёркивала его стать и опыт. На оголённых предплечьях северянина красовались массивные золотые браслеты. Каждый весом, пожалуй, килограмма по полтора. А диаметра такого, что мне их впору было бы на бедро нацепить.

С первого мгновения становилось заметно, что этот человек большую часть жизни провёл в походах, а не за трапезным столом. Это сквозило буквально во всём. В его жестах, движениях и облачении. Но вот приветственный заход, прикрытый вуалью гостеприимства, меня изрядно напряг. Неужели ярл думает, что мы, завидев запечённого румяного кабанчика, тут же посрываем с себя маски?