реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 126)

18
Живет разбоем, а мышей забросил.      Крестьянин это видит, Он горюет, кота он укоряет И наконец ловит его с поличным.      «Ах, злодей! ах, безумец! — Кричит ему разъяренный хозяин. — Зачем я тебе верил? В час недобрый      Тебя я сделал главным Над моим домом; а больше бы толку, Кабы ты жил, как все коты и кошки».

ЛУИДЖИ ФЬЯККИ

Молодой дрозд и его мать

Молодой дрозд, совсем кругленький птенчик, Еще не свыкшийся с здешнею жизнью, Увидел перышко, по воле ветра Летевшее по открытому небу. «Ах, посмотри, мама, какая птичка! — Говорит он, – с виду совсем малютка, А летит так, как никто не летает! Скажи, как ее имя в наших рощах?» — «Это не птичка, – говорит мать сыну, — Это перышко, веемое ветром». — «Как? – воскликнул сын. – Стало быть, не только Живые птицы способны к полету? Не верится, что и другие тоже!» Мать отвечает: «Куда ветер дует, Туда летят даже мертвые перья — Поверь, так уж ведется в этом мире».

ЛОРЕНЦО ПИНЬОТТИ

Взбитые сливки

     В большой фарфоровой чашке Были чистые свежие сливки, И француз-кондитер Быстро-быстро Взбивал их тоненькой ложкой. От этой встряски Стонала, вспухала, вставала влага Белой сияющей пеной, Всходя все выше и выше Легко и мягко, Все шире и шире за край сосуда, И уже казалась Белым сугробом густого снега.      А при этом были случайно Три достойные мужа: Физик, метафизик и важный теолог. Сдвинув брови, они смотрели На этот труд. Чему же они дивились? Не сладкий ли запах кухни Повергал в недоуменье три науки? Нет: пред ними Совершался химический опыт.      «Смотрите! – говорил метафизик, — В этом прекрасном труде мы видим Образ творящего духа: Идея, сталкиваясь с идеей, Возбуждается, обе рождают третью, И снова, и снова, и постепенно, Словно пенистая влага Под руками кондитера, вырастает масса Взаимосвязанных мыслей, и так выходит Наподобие крема — Новая философская система».      Физик, напротив, Любовался, как самая малость