реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Гаспаров – Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках (страница 116)

18
и не останется      Что было то есть и не есть и есть      Никому не понять      Что было вчера Легко сказать      Как светло это лето и как ненадолго.

ЭДНА СЕНТ-ВИНСЕНТ МИЛЛЕЙ

Плач

Детки, слушайте: Папа умер. Из его пиджака Я сошью вам курточки, Из его старых брюк Выкрою штанишки. По карманам у него Много всякой мелочи: Там в табачной пыли Монетки и ключики. Дэн возьмет монетки, Положит их в копилку, Энни возьмет ключики, Будет ими звякать. Жизнь должна идти вперед И не помнить мертвых, Жизнь должна идти вперед, Даже если мертвецы — Хорошие люди. Энни, кушай завтрак. Дэн, прими лекарство. Жизнь должна идти вперед — А зачем, не помню.

ХИЛЬДА ДОМИН

Марионетка

Радугою дуга, натяжкою нить, а на другом конце образ из сна, кукла из плоти и крови с распростертыми руками: всегда с распростертыми руками.

О нас

В будущем прочтут о нас в книжках. Никогда не хотела я в будущем, чтобы школьник сказал: «как их жаль», чтобы так быть записанной в школьной тетрадке. Мы, осужденные знать и ничего не делать, нашему праху не стать землей.

«Срежь себе веки…»

Срежь себе веки: будет страх. Сшей себе веки: спи.

«Умирающий рот…»

Умирающий рот силится правильно выговорить слово чужого языка.

ЛЕЯ ГОЛЬДБЕРГ

Тель-Авив, 1935