Михаил Ежов – Вигго: Наследник клана (страница 52)
Фантас покачал головой — то ли с одобрением, то ли с сомнением.
— Послушаем, что скажут эринии, когда вернутся. Если ты не наврал, мы покажем тебе выход. Но не сразу.
Блин! Чего тянуть-то⁈
— Я тороплюсь.
— Ничего, охотник. Наше дело придётся тебе по душе. Уверен, ты с удовольствием задержишься.
Я в этом сомневался, но спорить не стал. В конце концов, моя жизнь, похоже, сейчас находилась в руках Стража Хасимы. Словно подтверждая эту мысль, пиявки слегка вздрогнули и качнулись в мою сторону. Видимо, это должно было означать, что выбора у меня нет.
— Кто это с тобой? — спросил Фантас, имея в виду Барсика.
— Боевая зверюга. Сопровождает меня для компании и не только.
— Похожа на одну из тварей с болот.
— Она самая и есть.
— Как тебе удалось приручить её?
— С помощью сателлит-модуля.
Фантас одобрительно покивал. Кажется, идея пришлась ему по душе.
Мы молчали, глядя друг на друга, словно дуэлянты, не решившие, стоит ли начинать драку.
Глава 23
Конечно, можно было вступить в бой со Стражем и зубастыми червями, но что мне это дало бы? Если подумать, никакой выгоды. Во-первых, мне не показали бы дорогу на поверхность, во-вторых, из Хасимы могли появиться другие противники. А сколько их там? Двадцать, сто, тысяча?
Нет, лучше дождаться возвращения эриний и выслушать предложение Стража. По крайней мере, меня пока не пытались убить. А это уже неплохо.
Вскоре вернулись эринии. Они подошли к Фантасу, демонстративно не замечая меня. Да, определённо, это были женщины.
— Охотник сказал правду, — доложила одна из эриний. — В тоннеле шесть мёртвых нибелунгов!
— Хорошо. Отправьте кого-нибудь за телами — пусть доставят их в город.
— Да зачем вам дохляки? — решил я поддержать беседу. — Пусть себе валяются. Небось, водичка из-за них не испортится.
Я не представлял, что вообще могло ещё сильнее испортить местную воду — она и так словно вытекала прямо из задницы мёртвого и давно разлагающегося тролля. Грязного тролля, если вы понимаете, о чём я.
Фантас отпустил эриний, не обратив на мои слова внимания, и женщины поспешно скрылись в городе. Страж сделал лёгкое движение посохом, и головы то ли червей, то ли гидры исчезли под водой.
— Ты сказал, что твоё имя Вигго? — спросил мутант.
— Именно так. К вашим услугам.
— У нас есть для тебя работа, охотник. В качестве оплаты предлагаю следующее: мы покажем тебе путь из канализации, дадим транспорт на выбор и заплатим триста йен.
— У вас есть транспорт? — удивился я.
— Полно. Мы ремонтируем кое-что, иногда продаём наверх.
Да, в мегаполисе жизнь кипела, хотя на первый взгляд этого не скажешь.
— Что за работа? — спросил я.
— По твоей специальности, разумеется. Надо убить вампира.
Я состроил деловую мину.
— Расскажи подробней.
Я ещё сомневался, что стоит связываться с мутантами, но как иначе было выбраться из канализации? Плутать по лабиринту тоннелей наугад?
— Его зовут Кохэку.
Японское имя.
— Из клана «Фудзимото»? — решил я проявить догадливость.
— Именно так, — кивнул Фантас. — Иногда он спускается сюда и охотится на нас. Подстерегает жителей Хасимы и убивает. Кохэку является раз в неделю и не уходит, пока не выпьет кровь семи человек.
Я заметил, что Фантас назвал мутантов людьми. Значит, обитатели подземной крепости служили вампирам такой же пищей, как и обычные жители Илиона.
— Что мешает просто переждать его появления? — спросил я.
— Если бы Кохэку приходил в одно и то же время, мы бы так и поступали.
— Да, это быстро отвадило бы его.
— Увы, вампир является не по часам.
— Но всегда в один и тот же день?
— Да. Ты уничтожишь его? — мне показалось, что в голосе Стража прозвучала тщательно замаскированная надежда.
— Для этого придётся ждать неизвестно сколько времени. А я спешу.
— Нет, он вот-вот явится. Мы не можем всё время сидеть в Хасиме: нужно добывать пищу и охранять границы, следить за поверхностью. А главное — придётся заделать ход, через который ты попал сюда.
Предложение было неплохим. Интуиция подсказывала, что я должен услужить мутантам — наверняка они играли в жизни мегаполиса определённую роль и могли мне пригодиться. Нужно заводить полезные связи, раз уж я тут застрял.
— Что ещё я должен знать об этом Кохэку?
— Мы прозвали его Револьвер.
Что ещё за Дикий Запад⁈
— Почему? — спросил я, не скрывая недоумения. — Он любит это оружие? — предположение казалось мне логичным.
— Да. Всегда носит две пушки и управляется с ними весьма ловко.
Ура, угадал!
— Но это не всё.
Да неужели?
— Почему я не удивлён?
— У него есть особенность, — Фантас сделал драматическую паузу. — Его тело трудно поразить. Мы пытались, устраивали засады. Всё оказалось бесполезно. Когда в него стреляют, он… трудно объяснить словами… как бы становится жидким. В теле появляются дыры, пропускающие пули, плазму и всё остальное. Кохэку расплёскивается по стенам, полу, потолку, словно ртуть. А затем атакует. От него нет спасения. Только одному удалось выжить после встречи с Револьвером.
— Я хочу поговорить с этим мута… человеком.
— Ты с ним говоришь сейчас, — Фантас поднял руку и коснулся пластикового лица-черепа в районе подбородка. Что-то щелкнуло, раздалось шипение стравливаемой гидравлики, и в пальцах Стража осталась маска. Я увидел изуродованное лицо, лишённое губ и век. Стяжки и рубцы были испещрены алыми и синими прожилками кровеносной системы. В глазницах горели бионические имплантаты. — Кохэку впился в моё лицо и рвал его, пока Лера не оттащила его. Это было здесь, перед Хасимой. Я успел скрыться и потому остался жив, — без маски голос у Стража оказался шепелявым, многие звуки едва можно было разобрать.
— Лера? — спросил я. — Кто это?
— Ты её видел. Вернее, часть неё.
Страж повёл посохом, указывая на воду. Ага, значит, речь шла о гидре, сторожившей крепость мутантов.
Фантас надел пластиковое лицо.
— Я и был-то не красавец, — сказал он. — Но к новым глазам никак не привыкну. Да и без губ не очень удобно.