Михаил Эм – Время кенгуру. Книга 2 (страница 23)
Мужчины слабы, они ничего не замечают. Зато мы с Натали все видим и оцениваем правильно. Если какая-то невоспитанная женщина — хоть из будущего, хоть откуда — входит в спальню с опозданием и сразу завладевает членом моего мужа, как будто он ее собственность, это свидетельствует о недостаточном воспитании. Маман и папан Этой Особы не научили ее правильно себя вести и не научили правильно ублажать мужа. Когда мужской член входит в тебя, необходимо немного подвигать бедрами взад-вперед — плавно, но энергично. А что делает Эта Особа?! Оказавшись на мужском члене, она сразу начинает стонать, совершенно не заботясь о чувствах своего партнера. Наблюдать за этим просто неприятно. Мужчины, несмотря на свой угрожающий вид, на самом деле такие ранимые — с ними нужно уметь обращаться.
Когда Андрэ вернется из похода, нам предстоит серьезный разговор. Мне кажется, не стоит брать Эту Особу обратно в будущее. Если я смогу обжиться в будущем, как надеется Андрэ и в чем я совершенно не сомневаюсь, то и Эта Особа легко обживется в 1812 году. Я даже могу попросить папана, чтобы он ее куда-нибудь пристроил. Хотелось бы, чтобы в публичный дом, а если не в туда, то, допустим, белошвейкой. Мы с Андрэ легко обойдемся в будущем без Этой Особы, так мне кажется.
Кстати, Натали придерживается ровно того же мнения, что и я.
Уже несколько дней мы уверенно продвигались к цели. Препятствий не находилось, ведь мы двигались по густонаселенному побережью, по прекрасному шоссе из каменных плит. Если что нас и задерживало, так это немалое расстояние, которое требовалось преодолеть. Будь у нас вертолет или хотя бы дирижабль, мы оказались бы на месте в день отлета. Однако, подобными устройствами мы не располагали.
Через неделю мы все-таки добрались до цели.
Когда дорога взошла на холм, перед нами открылась деревня, в которой впервые были обнаружены пришельцы. В самой деревне, естественно, не было ничего примечательного: интерес представляло стоящее у берега парусное судно. Не знаю, почему местные решили, что это птица — с моей точки зрения, на птицу парусное судно походило мало.
Что же, наша задача усложняется. Если бы пришельцы оказались путешественниками во времени, подобными нам, мы бы быстро нашли общий язык. А вот с конкистадорами общего языка могло не найтись. Что в общем логично: ребята приехали завоевывать новый континент, а тут появляются непонятные товарищи и заявляют, что место занято. В результате у конкистадоров возникает рефлексивное желание выхватить шпагу или нажать на курок.
У них ведь огнестрельное оружие, если не ошибаюсь — не только холодное? А пистолеты графа Орловского отданы на хранение Великому инке. Впрочем, без зарядов они бесполезны. Интересно, соответствуют ли калибры пуль, которыми пользуются конкистадоры, калибрам пистолетов графа Орловского?
— Послушай, Григорий, — спросил я графа, — у конкистадоров имеется огнестрельное оружие, ты не помнишь?
— Мушкеты, — ответил Орловский, не задумываясь.
— Пули от мушкетов подойдут к твоим пистолетам?
— Не думаю, — ответил граф. — Слишком много времени прошло с тех пор.
Орловский был прав, разумеется.
Если у конкистадоров имеются мушкеты и если конкистадоры настроены воинственно, нам будет сложно договориться. Да и о чем договариваться? Намерения конкистадоров нам с Орловским прекрасно известны. Следуя указаниям Великого инки Атауальпа, мы должны уничтожить отряд конкистадоров. Но, простите, какими подручными средствами?
Я начинал жалеть, что не взял у Атауальпы… ну не пару миллионов, но хотя бы пару тысяч воинов. Впрочем, я не был уверен, что завалить конкистадоров инкскими трупами — хорошая идея.
Спасибо, что корабль конкистадоров не отплыл восвояси. Не знаю, что конкистадоры делали возле этой приграничной деревни. Скорее всего, местные власти что-то им посулили, и теперь гости дожидались обещанного. А может, ремонтировали корабль — я не знаю.
Как бы там ни было, мы дошли и убедились в том, что имеем дело с конкистадорами. Также в том, что конкистадоры должны быть уничтожены, потому что добрых намерений у конкистадоров не может быть по определению. Но конечно, сначала с этими людьми следовало пообщаться — желательно, на равных и с осторожностью. Так сказать, прощупать почву. А потом уже бить точно в яблочко и наверняка, чтобы с завоеванием Америки у мерзавцев вышел полный швахомбрий.
Глава 13
— Как будем действовать, Григорий? — спросил я графа Орловского.
— Нападем? — предложил граф.
— Может, прежде пообщаемся? — усомнился я.
— О чем?
— О том, что завоевывать чужие континенты нехорошо?
— Надеешься, усовестятся?
— Нет, конечно. Однако, мы можем сообщить, что место кормежки занято. Пускай отправляются завоевывать другой континент.
— Какой?
— Антарктиду.
Граф Орловский задумался.
— Мифический южный континент?
— Почему мифический? Вполне себе реальный, только немножко холодный. Это здесь, неподалеку.
На том и сговорились.
Прежде всего, мы пообщались с сотенным деревушки, возле которой встал на якорь конкистадорский бриг. Сотенный сообщил, что переговоры с пришельцами затруднены из-за незнания языка. Однако, для обучения пришельцев языку кечуа необходим приказ из Теночтитлана.
Пришельцы ведут себя смирно: вглубь территории проникнуть не пытаются, оборудовали временный лагерь на берегу. Предлагали занятные вещицы, но у сотенного нет полномочий что-либо закупать. Также просили еды, но без разрешения из Теночтитлана отпустить общественные запасы невозможно. В результате пришельцы ловят рыбу и всеми силами демонстрируют миролюбие. При этом ходят вооруженными, пиками и какими-то непонятными дубинами, которые носят на плече.
«Мушкетами», — догадался я.
«Ты чертовски догадлив», — похвалил меня внутренний голос.
«Иди в задницу», — попросил я.
Внутренний голос отстал.
Что касается конкистадоров… Они явно чего-то ожидали, и это ожидание мне не нравилось. Следовало выяснить их ближайшие намерения, после чего действовать.
Я со своим отрядом спустился к побережью.
Лагерь конкистадоров представлял собой несколько установленных в ряд сундуков, за ними пару палаток. На песок были вытащены шлюпки. Можно было предположить сменный график дежурства: переночевав на твердой почве, конкистадоры возвращались на корабль, чтобы уступить место следующей смене. Я понимал европейцев: плавание в Новый свет было нелегким и продолжительным.
Конкистадоры заметили наше приближение. Паники не было, но я обратил внимание, что несколько человек взяли в руки лежащие на сундуках мушкеты и принялись, как бы ненароком, их заряжать. Мирные искатели приключений, угу — чего там говорить!
Я велел своему туземному войску остаться не некотором отдалении, однако в пределах нашей видимости, а сам с графом Орловским спустился на пляж. Оружия мы не взяли.
Мы помахали руками, показывая, что безоружны, но подходить непосредственно к конкистадорскому лагерю не стали, усевшись на песок метрах в пятидесяти от него. Тем самым дали понять, что явились на переговоры и ожидаем от противоположной стороны полномочного представителя.
Конкистадоры посовещались, затем один из них махнул рукой и указал на корабль. Я понял, что лицо, уполномоченное для переговоров, находится на корабле. Один из матросов забрался на сундук и замахал флажками, отправляя на судно сообщение. Оттуда замахали в ответ.
Вскоре от корабля отчалила шлюпка. Матросы усердно гребли. На скамейке сидел человек с длинной бородой, в богатом парчовом костюме, явно предназначенном для торжественных случаев.
— Григорий, у тебя есть опыт ведения дипломатических переговоров? — спросил я Орловского.
— У меня нет. А у тебя?
— У меня тоже.
Шлюпка уткнулась в песок, и человек в парчовом костюме, прихватив с собой одного из военных, направился в нашу сторону. Я отметил, что военный свою шпагу в лагере не оставил, более того, захватил с собой заряженный мушкет. Это сразу настроило меня против этих людей, ведь мы с Орловским вышли к ним безоружными.
Конкистадоры подошли к нам и остановились, рассматриваяМы с Орловским не встали, поэтому они вынужденно опустились на песок. Там, в положении сидя, и проходили наши переговоры по поводу судьбы новооткрытого американского континента.
— По-русски понимаете? — спросил я, особо не надеясь.
Человек в парчовом костюме заговорил на неизвестном мне языке — видимо, испанском.
— Hello, — сказал я тогда на чистейшем английском.
— Hello, — удивленно отозвался человек в парчовом костюме.
Он, конечно же, не ожидал услышать английскую речь. Дальнейшие наши переговоры проходили на английском.
— Я Андрей Березкин, представляю здешнюю законную власть. А вы кто такие? — осведомился я у пришельцев.
— Мое имя Писарро, — представился человек в парчовом костюме. — Мы приплыли издалека, чтобы принести мир и процветание на вашу землю.
— Ага, — заметил я. — Мир и процветание, я понял. Спасибо, что принесли. Можете унести это обратно. И не забудьте защелкнуть дверь на замок, чтобы не дуло.
— Простите? — не понял Писарро.
— Ваше присутствие здесь нежелательно.
— Мы… путешественники. Рассчитывали сделать запасы питьевой воды и приобрести продукты.
— Питьевую воду можете набрать из ручья. Что касается продуктов, вы что, наблюдаете поблизости вывеску «Супермаркет»?