реклама
Бургер менюБургер меню

Михаил Эм – Лучшие пьесы (страница 14)

18
Спади, одежда, к девственным стопам! Откройся, кожи мрамор белоснежный На обозренье взгляду моему Ласкающему…

Сцена 8

Входит Королева.

Принц отшатывается.

Входит Гвидо.

Надевает на голову Эдварда.

Звучат трубы.

Зулейка закутывается в покрывало.

Вводят закованных в кандалы Сулема и Балтазара.

Балтазар вздрагивает.

Уходят в обнимку.

Занавес

Примечание. Последняя пьеса Великого Барда, написанная им незадолго до смерти. Была обнаружена при раскопках общественной библиотеки в Глазго в 1994 г. Есть сведения, что первоначально автор намеревался назвать пьесу «Детство Эдварда», однако найденный вариант рукописи не озаглавлен, поэтому название дано публикатором. Единственная из шекспировских пьес, написанная на русском языке, что дает основания полагать: под псевдонимом «Шекспир» скрывался кто-то из русских дипломатов при дворе Ее Величества.

Королева Эдвард, что такое? Зачем с Зулейкой ты наедине И почему обнажена Зулейка В момент, когда Шотландия вопит И стонет от ужасного несчастья? Эдвард Несчастья? Королева Эдвард, твой отец погиб. Эдвард Как так погиб? Он здесь стоял недавно, Буквально полчаса тому назад, Но отошел. Сказал, что ненадолго — Какой-то подлый заговор раскрыть. Королева Раскрыв его согласно обещанью, Он допросить решил бунтовщиков. Один из них, подлец – шут королевский — Когда король приблизился  к нему, Воскликнув: «Так умри, тиран зловредный!» — Отца ударил острым каблуком. Убийца был немедленно заколот, Но поздно было что-то исправлять. Эдвард Король скончался с одного удара? Но… Королева Шутовской каблук отравлен был Сильнейшим ядом, коего и капли Достаточно всю землю отравить. В мученьях страшных отошел отец твой У стражи потрясенной на руках. А ведь ему давно я говорила: «Послушай, дорогой, не зли народ, С соседями тактичней обращайся И  самодурный норов свой умерь!» И что теперь? Гвидо Теперь объявим траур В связи со смертью скорой короля. Рыдаю вместе с вами, королева. Королева Корона где? Гвидо Возьмите, вот она. По древнему обычаю шотландцев Наследнику она принадлежит — Пусть носит на здоровье, мне не жалко.