Михаил Бредис – Германия: из истории страны, языка и культуры (страница 9)
В стране также были устроены монастырские школы, которым Карл придавал большое значение. Они должны были готовить духовенство и обучать детей светской знати. В них преподавались античные «семь свободных искусств», а венцом образования считалось богословие. Во времена Карла Великого была проведена реформа письменности, в результате которой установилось новое чёткое письмо – каролингский минускул, послуживший основой для современного начертания латинских букв. Кроме всего прочего, минускул был убористым, что экономило дорогой писчий материал – пергамен – на 20—30%.
При Карле Великом в архитектуре сознательно стремились к возрождению римских традиций и навыков каменного строительства. Полным ходом шло строительство соборов и дворцов. Всего в период с 768 по 855 гг. было построено 417 монастырей, 27 новых соборов и 100 королевских резиденций, а также строились школы, мосты, города и крепости. Архитектура напоминала стиль византийских построек в Равенне. По приказу императора использовались мраморные колонны старых античных храмов, которые привозились из Италии. Возведение дворцов и соборов в Аахене и других городах символизировало значение императорской власти.
Блестящая империя Карла продержалась в неизменном виде после его смерти всего 20 лет. Его сын Людовик Благочестивый разделил владения между своими сыновьями, которые стали королями. Люди уже не служили государству, а расходились на службу у отдельных сеньоров, которые не всегда хотели вести своих вассалов в походы. Это уже наблюдалось в период правления Карла, но более полное развитие вассалитета наблюдалось при внуках Карла Великого. Так в Мерсенском капитулярии Карл Лысый приказал, «чтобы каждый свободный человек выбрал себе сеньора». Вассальные отношения признавались единственной законной формой социальных связей. Дети Карла, а потом и внуки, вели войны между собой с целью раздела и передела владений. Так, 14 февраля 842 г. Карл Лысый и Людовик Немецкий, младшие сыновья Людовика Благочестивого, заключили союз, направленный против их старшего брата Лотара, унаследовавшего титул императора. Оба короля дали клятву о союзе и отказе от переговоров с Лотарем. Примечательно, что франки из двух частей государства Карла Великого уже говорили на разных языках. Короли выступили перед войсками. Современники отметили, что Людовик говорил перед своими воинами на романском языке (к тому времени эти франки уже романизировались и утратили свой германский язык), а Карл говорил на германском языке (in tiudisker Sprache), будущем немецком. Это свидетельствует о факте языковых границ между франками по обоим берегам Рейна: восточные франки уже не понимали западных. При этом современники называли Карла Лысого rex Galliae (король Галлии), а Людовика – rex Germaniae (король Германии).
Примирение потомков Карла Великого состоялось в 843 г. в Вердене на основе юридической фиксации сохранения единства империи, но при этом император не должен был вмешиваться в дела Людовика Немецкого, получившего территории к востоку от Рейна, за исключением Фрисландии и на левом берегу Рейна: Шпейер, Вормс и Майнц с их окрестностями, совпадающими с границами соответствующих епархий, и Карла Лысого, во власти которого остались земли на запад от Рейна.
Суверенитет Лотара распространялся на подконтрольную Каролингам Италию, Франконию и узкую полосу от устья Роны до устья Рейна, включая Фрисландию. За ним сохранялся титул императора. Его владения получили в источниках название «королевство Лотара» – Лотарингия. Позже в 870 г.
по Мерсенскому договору северные области удела наследников Лотара отошли Людовику Немецкому. Это разделение означало отказ от идеи универсальной империи. Образовались отдельные государства. Значение распада каролингской империи велико: родилась независимая Германия, хотя до пресечения династии восточных Каролингов официально она будет именоваться Francia orientalis(Восточная Франция). К 880 г. установилась просуществовавшая практически всё Средневековье граница между Францией и Германией.
Язык и культура раннесредневековой Германии
Германская культура в период, называемый ранним Средневековьем (476—1000), не является чем-то единым и целостным, поскольку она появляется как сумма элементов германского варварства, позднеримской античности и христианства. Она имеет чёткое разделение на культуру элиты и бесписьменную народную культуру. Элитарная культура основывалась на античной и христианской традиции и пользовалась латинским языком. Все хроники франков и лангобардов, документы королей писались на латыни. Все императорские акты вплоть до XIII в. составлялись также исключительно на латинском языке. Носителями этой культуры были в первую очередь образованные представители духовенства. Латынь выполняла общественно-политические и культурные функции будущих национальных языков, но при этом являлась международным и, главным образом, письменным языком, недоступным для широких масс, языком науки и монастырской школы.
Интересно, что германские властители бывших земель империи, германская знать, отличавшаяся от крестьян богатством и властью, в культурном плане была близка к народу: так же неграмотна, имела те же привычки и обычаи, в буквальном смысле говорила с ним на одном языке. Говоря, например, о «Каролингском ренессансе», надо отметить, что он не касается народной культуры, хотя Карл Великий распорядился преподавать основы непонятной массам христианской веры на родном языке, с чем связаны сделанные в VIII – IX вв. в нескольких монастырях переводы важнейших молитв («Отче наш», «Символ веры», формула крещения) на немецкий язык.
Сам властитель многонациональной империи говорил по-франкски. По свидетельству Эйнхардта, Карл повелел составить собрание древних германских героиченских песен и сказаний, которое было составлено, но впоследствии утрачено. Кроме того, он поручил составить грамматику родного франского языка. В период правления Карла Великого в обиход было введено понятие «немецкий», т.е. «народный» в латинской форме theodisce для обозначения всех германских диалектов, подвластных ему народов.
Интересно, что Карл приказал установить германские названия месяцев для календаря наряду с латинскими. Придворные использовали франкские слова. Так, февраль, в котором, как известно, лишь 28 дней, они назвали horning («слишком короткий месяц»), март – lentzin-manoth (месяц, когда дни длиннее). Германский корень lentz имел значение «длинный» (современное немецкое lang).
Христианство стало государственной религией франкского феодального государства; языки германских племен консолидировались в территориальные диалекты после заселения земель или перехода к оседлости. Эти диалекты получили также (начиная с VIII – IX веков, в более или менее заметной степени) свою письменную форму, после того как церковники в монастырских скрипториях создали на основе латинского алфавита немецкую письменность. Памятники, написанные на франкском, баварском, алеманнском или саксонском диалектах, чётко отличаются в языковом отношении друг от друга.
Сложившаяся в это время (VIII – XI вв.) самая древняя засвидетельствованная в письменности форма языков народов Южной и Средней Германии носит название древневерхненемецкого языка (althochdeutsch). Несмотря на наличие диалектных различий, некоторые унифицирующие тенденции и взаимное влияние диалектов наблюдаются уже в эту эпоху.
К немногочисленным дошедшим до нас письменно зафиксированным остаткам языческого устного поэтического творчества относятся отрывок из эпической «Песни о Хильдебранде» (IX в.) и два заговора «Мерзебургские заклинания» (X в.). «Песнь о Хильдебранде» была написана на древневерхненемецком языке со следами сильного влияния древнесаксонского и дошла до нас в отрывке, сохранившемся на страницах богословского трактата из библиотеки монастыря в Фульде. Дошедшая до нас редакция, по-видимому, еще относительно близка к оригиналу. Она начинается следующими словами:
Ik gihorta dat seggen,
ðat sih urhettun ænon muotin,
Hiltibrant enti Haðubrant untar heriun tuem.
sunufatarungo iro saro rihtun,
garutun sê iro guðhamun, gurtun sih iro suert ana,
helidos, ubar hringa do sie to dero hiltiu ritun.
Услышал старое я сказанье,
Как решили сразиться вожди двух ратей,
Хилтибрант и Хадубрант – два храбрых мужа.
Оглядели оружье отец с сыном,
Облачились в кольчуги, мечи пристегнули
И тронули коней друг другу навстречу. (Перевод М. Раевского)
Произведение рассказывает о том, как после долгих лет изгнания на родину возвращается Хильдебранд, один из приближённых знантных дружинников Дитриха Бернского. Враг Дитриха – Одоакр – в своё время изгнал Дитриха, который нашёл прибежище у короля гуннов Аттилы. Хильдебранд едет во главе дружины. Навстречу ему со своими воинами выехал его сын Хадубранд, оставленный отцом ещё ребёнком. Отцовское сердце сыграло свою роль: Хильдебранд узнал сына, предложил ему мир и подарки. Но молодой воин юыд уверен в коварной хитрости старого гунна. Он разгневал Хильдебранда, назвав его трусом. Хильдебранд не смог снести этого оскорбления, и начался поединок. На этом сохранившийся в фульдской рукописи текст обрывается.