реклама
Бургер менюБургер меню

Мейв Бинчи – Дом на Тара-роуд (страница 9)

18

Рия посмотрела на своего жениха. К ее удивлению, он не торопился присоединиться к уговорам. Конечно, он хотел, чтобы его родители присутствовали на свадьбе. Или нет? Она ждала, когда Дэнни скажет свое слово.

– Бросьте. Приезжайте. Такое бывает только раз в жизни. – (Родители неуверенно смотрели друг на друга.) – Я знаю, вы не поехали на свадьбу Рича, потому что она была в Лондоне, – промолвил Дэнни.

– Но до Лондона отсюда далеко. Туда нужно либо лететь, либо плыть на пароходе! – воскликнула Рия.

Однако Линчам уже бросили спасательный круг. У них появился предлог не ехать на свадьбу.

– Понимаешь, детка, – начала мать Дэнни, сжав руку Рии. – Понимаешь, мы не ездили на свадьбу старшего сына. А если приедем на свадьбу младшего, это будет выглядеть так, словно мы оказываем ему предпочтение.

– А ваш новый дом мы посмотрим в другой раз. Приедем для этого специально, – добавил отец Дэнни.

Они смотрели на Рию с надеждой. Больше говорить было не о чем.

– Конечно приедете, – подтвердила Рия. Все трое улыбнулись так, словно у них отлегло от сердца. В том числе и Дэнни.

– Ты не хотел, чтобы они приезжали? – спросила она по дороге домой.

– Радость моя, ты же видела, что они сами этого не хотели, – ответил Дэнни.

Рия была разочарована. Ему следовало убедить родителей. Но мужская душа – потемки. Это знает каждая женщина.

Через неделю работы в «Полли» Герти сказала ей очень неожиданную вещь. Сообщила, что одной из льгот сотрудников является право пользоваться костюмами бесплатно. Поэтому Рия может выбрать себе подвенечное платье.

– Вы серьезно? – Лицо Рии вспыхнуло от радости. Она никогда не смогла бы позволить себе такое платье.

– Скажу вам прямо. Таково указание мистера Маккарти, – ответила Герти. – Велено принарядить всех участников церемонии, так что не стесняйтесь. Выбирайте то, что вам нравится.

Дэнни выбрал для себя и своего шафера визитки, а Розмари – облегающее серебристое платье с маленькими перламутровыми пуговицами. Но убедить мать и сестру Рии оказалось нелегко.

– Мама, Хилари, ради бога, не упрямьтесь. Ведь это бесплатно. Второй такой возможности у вас не будет, – умоляла она, но все было тщетно. Наконец Рия прибегла к последнему средству. – А почему бы Мартину тоже не надеть визитку? Ему очень пойдет. Правда, Хилари? Он будет просто неотразим.

Этот довод решил все. Мать выбрала красивый серый жакет с юбкой и черную шляпу с пером. А Хилари – костюм винного цвета со светло-розовыми лацканами и огромную розовую шляпу.

Поскольку тратиться на костюмы не пришлось, они заплатили не только тенору, спевшему «Panis Angelicus», но и сопрано, исполнившей «Ave Maria».

Сборище оказалось пестрое. Молодые пригласили Орлу из своего старого офиса и Герти из «Полли». Шафером Дэнни был его брат Ларри, приехавший из Лондона. Он был похож на младшего брата: те же светлые волосы и лукавая улыбка. Только Ларри был выше ростом и говорил с лондонским акцентом.

– Вы поедете к родителям? – спросила его Рия.

– Не в этот раз, – ответил Ларри. Он не навещал отца, мать и место, где вырос, уже четыре года.

Рия знала это, но понимала, что не имеет права выдать себя даже взглядом.

– Что ж, возможностей для этого будет много, – сказала она.

Ларри посмотрел на нее с одобрением:

– Верно, Рия.

К огромному облегчению Рии, ни ее сестра, ни зять не сказали ни слова о том, что деньги выброшены на ветер. Запах краски уже выветрился из комнат, а столы на козлах, накрытые длинными белыми скатертями, выдерживали вес куриных салатов, мороженого и большого свадебного торта.

Тут был и Барни Маккарти. Он извинился за то, что его жена Мона не смогла присутствовать на празднике. Она уехала в Лурд с тремя подругами; ее паломничество было запланировано задолго до свадьбы Дэнни и Рии. Герти отреагировала на это заявление негромким хихиканьем, но Рия быстро заставила ее замолчать. Барни заранее прислал два ящика шампанского и непринужденно беседовал со всеми гостями, поднимавшими бокалы за счастье красавчика Дэнни Линча и его прекрасной невесты.

Рия и не думала, что она будет выглядеть настолько прекрасно. Ее темные кудри, собранные в высокую прическу, прикрывала длинная фата. Платье, которое до того еще никто не надевал, было украшено кружевами и вышивкой от воротника до подола. Такой нарядной ткани она еще не видела.

Все это время Розмари находилась рядом и давала советы:

– Рия, стой прямо. Расправь плечи. В церкви не торопись. Когда пойдешь по проходу, замедли шаг.

– Слушай, это ведь не Вестминстерское аббатство, – сопротивлялась Рия.

– Это твой день. Все взгляды устремлены только на тебя. Иди так, чтобы им было на что посмотреть.

– Если бы я выглядела так же, как ты, в этом не было бы проблемы. А когда гости увидят, насколько серьезно я все воспринимаю, то просто умрут. – Рия нервничала так, словно ей предстояло сыграть роль, и боялась, что ее засмеют.

– А почему ты не должна относиться ко всему серьезно? Ты чудесно выглядишь. В первый раз накрасилась как следует. Просто мечта! Так что не робей. – Энтузиазм подружки невесты оказался заразительным. Рия царственно вошла в церковь под руку с Мартином, который был ее посаженым отцом.

Когда она пошла по проходу, Дэнни чуть не ахнул.

– Я очень люблю тебя, – сказал он, когда они позировали перед объективом, разрезая свадебный торт. И тут Рии вдруг стало жаль другую невесту, которая наденет это платье, когда его почистят и вернут в костюмерную.

Никакая другая невеста не будет такой же красивой и такой же счастливой.

Медового месяца у них не было. Дэнни стал искать себе место, а Рия вернулась в «Полли». Эта работа приносила ей огромное удовольствие. У салона было множество самых разных клиентов. Богатых людей в Дублине оказалось намного больше, чем думала девушка. Но еще больше было представителей среднего класса, готовых потратить на свадьбу сумасшедшие деньги.

Герти хорошо ладила с невестами и не торопила их. Помогала сделать выбор, но не заставляла брать напрокат самые дорогие платья. Просто советовала не робеть. «Свадебный наряд – такой же атрибут праздника, как салют и иллюминация», – говорила она.

– Почему ваша фирма называется «Полли»? Дурацкое название! – как-то сказала Рии одна невеста.

– Я думаю, это как-то связано с Красоткой Полли[2], – объяснила Рия.

– Это было очень тактично, – позже с восхищением сказала ей Герти.

– Что вы хотите этим сказать? Я понятия не имею, почему он назвал фирму «Полли». А вы знаете?

– Это имя его возлюбленной. Он купил фирму и подарил ей. Полли – ее владелица. И вы это знаете.

– Откуда? Я и его-то едва знаю. Я думала, он – столп общества, опора церкви и все прочее…

– О да. Когда с женой. Но с Полли Каллаган он совсем другой.

– Так вот почему все чеки поступают на имя П. Каллаган? Теперь понятно.

– А вы что думали?

– Думала, что это какой-то способ уйти от налогов.

– Но он ведь был на вашей свадьбе. Я думала, вы с ним большие друзья.

– Нет. Дэнни продал его дом, вот и всё.

– Ну, если он велел мне принять вас на работу и выдать костюмы для свадьбы, значит он очень высоко ценит вашего Дэнни.

– Не только он. Сегодня у Дэнни ланч с двумя парнями, которые подумывают о создании собственной фирмы. И хотят, чтобы Дэнни присоединился к ним.

– И он это сделает?

– Надеюсь, что нет. Затея слишком рискованная. У Дэнни нет капитала. В качестве гарантии придется перезаложить дом, а это очень опасно. Я хотела бы, чтобы он работал там, где платят жалованье.

– Вы сказали ему об этом? – поинтересовалась Герти.

– Нет. Понимаете, он мечтатель… Но очень умен и часто оказывается прав. Я стараюсь держаться от этого в стороне. Не хочу вставлять ему палки в колеса.

– Надо же, как у вас все получается, – с завистью сказала Герти. Ее бойфренд Джек слишком много пил. Она много раз пыталась порвать с ним, но каждый раз в последний момент отступала.

– Да нет, у меня мало что получается, – ответила Рия. – Понимаете, с виду я спокойная, поэтому люди считают, что я ничего не боюсь. А внутри меня всю трясет.

– Ты сказал им «да»? – Рия надеялась, что Дэнни не слышит ее тревоги.

– Нет. Я вообще ничего не говорил. Только слушал.

На это Дэнни был мастер. Казалось, что он принимал участие в беседе, но на самом деле только кивал и слушал.

– И что ты услышал?

– Что они спят и видят, как бы заняться делами Барни, и думают, что я преподнесу его им на блюдечке. Они знают о нем всё. Даже то, что он ест на завтрак. Рассказали о его фирмах и компаниях такое, о чем я и понятия не имел.

– И что ты собираешься делать?