Мэтт Уиттен – Ожерелье (страница 62)
Проверяющий грозно посмотрел на Роберта:
— Если она приехала сюда, чтобы навести тут беспорядок, тогда, вашу мать, это мое дело.
— Почему бы тебе не заткнуться и не пропустить даму? — рявкнул Роберт ему прямо в лицо.
Сьюзен была в шоке, но, очевидно, Роберт понимал, что делает. И хотя глаза офицера вспыхнули гневом, он промолчал, вернул документы и открыл ворота.
— Спасибо, — поблагодарила Сьюзен Роберта, когда они ехали по длинной подъездной дорожке к главному административному зданию.
Роберт сухо улыбнулся:
— Не переживай. Офицер, конечно, хулиган, но он не собирался серьезно связываться с матерью жертвы. Ни в коем случае — это грозило бы ему серьезными неприятностями.
Когда они обогнули небольшой холм и стали подъезжать к зданию, Сьюзен увидела переполненную парковку, на которой стояло шесть или семь телевизионных фургонов с кабельными антеннами. Роберт припарковался где-то с краю стоянки.
У крыльца ждали около пятидесяти репортеров, ведущих и операторов, которых еле сдерживали два или три сотрудника исправительного учреждения.
Журналисты, вероятно, ждали Сьюзен, но еще не заметили ее.
— Боже, как их много, — прошептала Сьюзен. — Думаю, это из-за того, что сказала Лиза.
Роберт посмотрел на нее.
— Если хочешь, мы можем еще какое-то время посидеть в машине.
— От этого не станет легче.
У Сьюзен опять заныла правая нога, но она решила не обращать на нее никакого внимания. Они направились к центральному входу в здание. Как только журналисты увидели Сьюзен, они бросились к ней со своими микрофонами и камерами. Сьюзен знала, какие последуют вопросы еще до того, как услышала, что наперебой начали выкрикивать журналисты.
— Как вы себя чувствуете, Сьюзен?
— Курт Янсен правда убийца вашей дочери?
— Они казнят не того человека?
Роберт шел впереди нее, блокируя репортеров и пытаясь расчистить дорогу, чтобы добраться до ступенек:
— Пожалуйста, пропустите нас, отойдите назад.
Но вопросы продолжали сыпаться на них градом:
— Сьюзен, как вы думаете, кто убил вашу дочь?
— Лиза Янсен говорит правду о вас?
— Пропустите нас, пожалуйста, разойдитесь, пропустите… — пробивал им дорогу Роберт.
— Сьюзен, посмотрите сюда.
— Сьюзен, они казнят невиновного?
Несмотря на все старания Роберта, Сьюзен была подавлена и убита. Почему сотрудники тюрьмы не предпринимали никаких усилий, чтобы держать под контролем всех этих людей? Может быть, они не делали этого, потому что злились на нее, как тот офицер у главных ворот?
Следуя вплотную за Робертом, она сумела преодолеть половину лестницы. Затем по ступенькам к ним спустилась женщина лет тридцати пяти, хорошо одетая, но немного полноватая. Она выделялась среди журналистов, и ее лицо выражало, видимо, непривычное для нее беспокойство.
— Сьюзен, я Пэм Арнольд из отдела по связям с общественностью. Вам необязательно с ними разговаривать. Заходите внутрь, — громко сказала она, обращаясь к Сьюзен сквозь шум журналистов.
Пэм попыталась затащить ее на последние ступеньки. Но когда Сьюзен добралась до конца, она повернулась и сказала ей:
— Подождите минутку.
Репортеры все агрессивнее выкрикивали вопросы, понимая, что упускают добычу, которая вот-вот зайдет на территорию тюрьмы, куда путь им был заказан.
Мужчина лет двадцати с небольшим ткнул микрофон в щеку Сьюзен с такой силой, что ее зубы стукнули друг о друга.
Роберт оттолкнул мужчину назад. Он упал на другую ведущую, которая споткнулась и сама чуть не упала со ступенек, отчего на какое-то время воцарилось молчание. Роберт быстро воспользовался этим моментом.
Он поднял руки и сказал:
— Если вы все помолчите минутку, у мисс Лентиго есть краткое заявление, которое она хотела бы сделать.
Сьюзен подошла к Роберту.
Пэм, вставшая с другой стороны от Сьюзен, спросила ее:
— Вы уверены, что это хорошая идея?
Сьюзен проигнорировала ее вопрос. Внизу, у ступенек, толкались репортеры, пытаясь занять наиболее выгодную для себя позицию. А Сьюзен ждала, когда прекратится эта давка и когда ее сердце перестанет биться так быстро.
Но сердце колотилось как бешеное, и она поняла, что надеяться на то, что что-то изменится, бесполезно. Ей нужно было высказаться. Прямо сейчас.
— Я хотела бы сказать, — начала было она и остановилась. Ее голос одновременно звучал пискляво и как-то глухо. Будто говорил чужой человек, не она.
Она начала снова:
— Я бы хотела сказать, что… — Сьюзен опять замолчала в смущении от странного звучания собственного голоса, а затем продолжила:
— Сестра Курта Янсена кажется очень доброй женщиной, и она через многое прошла. Мне жаль, что она поняла меня неправильно.
У нее на секунду перехватило горло, как будто там застрял большой комок.
— Я уверена, что Курт Янсен и есть тот самый человек, который убил мою дочь.
Комок в горле становился все больше, но она смогла выдавить из себя:
— Вот и все, что я хотела сказать.
Затем Сьюзен повернулась и вошла внутрь, в то время как в спину неслись вопросы от журналистов. Роберт и Пэм последовали за ней.
Глава тридцать девятая. Суббота, 4 декабря, наши дни
Когда дверь закрылась за Сьюзен, Робертом и Пэм, крики репортеров стихли.
— Молодец, Сьюзен, — с энтузиазмом похвалила ее Пэм. — Мне надо было знать, что все эти слухи о том, что вы встали на сторону убийцы, оказались безумием.
— Спасибо, — пробормотала Сьюзен.
Роберт почувствовал неловкость и решил сменить тему. Он показал на металлоискатель и сказал ей:
— Как видите, в тюрьмах есть сверхчувствительные металлоискатели, так что выкладывайте из карманов все, что найдете.
— Точно — сотовые телефоны, мелочь, все-все-все, — добавила Пэм.
— Хорошо, — послушно произнесла Сьюзен и начала опустошать свои карманы.
— Я так рада, что агент Паппас оказался здесь и смог защитить вас от всех этих журналистов. И ваш бывший муж тоже приедет? Это так прекрасно! В этот момент семьи должны держаться вместе.
Сьюзен уже тошнило от этой женщины:
— Ремень снимать надо?
— Да, пожалуйста. Как я уже сказала вашему бывшему мужу по телефону, если металлоискатель не сработает, то нам не придется вас обыскивать. Надеюсь, вы последовали моему совету насчет… — Пэм деликатно показала на свою грудь, — нижнего белья?
Сьюзен действительно позаботилась о том, чтобы надеть бюстгальтер без металлических косточек.
— Да, я позаботилась об этом.
— Отлично.