18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэтт Динниман – Карл - Маскарад Мясника (страница 86)

18

Не стоит их недооценивать. Не полагайтесь исключительно на свою собственную мифологию, чтобы победить их. Мой лучший совет — избегать их, и если они переместились в занимаемую вами область, уходите как можно быстрее.

*

Карл: Привет, Мириам. Мы все еще пытаемся до вас добраться. Вы случайно не столкнулись однажды с гигантским аллозавром? Один с розовым боа из перьев?

Мириам Дом: Карл, пожалуйста, поторопись. И да. Мы сражались с гигантским динозавром в ожерелье с розовыми перьями и с палочкой в руках. Я чуть не убил ее, но потом что-то случилось, и она сбежала.

Карл: Да, я думаю, ты мог заразить ее вампиризмом.

Мириам Дом: Да. Я знаю. Многие динозавры в этой области теперь являются вампирами. Он распространяется по лесу. Распространяется быстро.

Если они выживут, они будут слабы в первые несколько дней, но быстро наберут силу. Это была часть истории с элитой. Он умер прежде, чем удалось остановить заражение. Вы должны помочь мне, иначе мы не сможем его сдержать.

О, это было просто чудесно.

Карл: Мы уже в пути.

— Хорошо, Пруденс, — сказал я, посылая Мордехаю записку с предупреждением. «Захватите своих детей. Пройди через дверь, из которой мы вышли, ладно?

Там ты будешь в безопасности. Я обещаю.”

«Мы не можем туда войти», — сказала она. «Я попробовал, но он мне не позволил».

— Теперь ты можешь, — сказал я. «Я предоставляю доступ тебе и твоим детенышам».

Снаружи Тина пошла дальше по улице. Красная точка, изображающая анимированный коготь медведя, исчезла. Дождь усилился, стучал сильнее, чем когда-либо. Это было похоже на барабанный бой по потолку. Из основного чата я знал, что этот новейший шторм накрыл всю карту. Река начала выходить из берегов.

Убедившись, что Пруденс и двое ее детенышей находятся внутри ратуши, мы медленно выползли наружу. Большая Тина исчезла, но увидеть ее было невозможно. Было абсолютно темно, и дождь, казалось, с каждым моментом усиливался.

«Свет», — прошептал я, начиная вытаскивать из инвентаря части королевской колесницы. «Держи это на низком уровне».

Пончик активировал желтый свет и направил его за дверь, зависнув низко, как светлячок. Ее навык владения заклинанием был 13, и теперь она могла делать с ним всякие крутые вещи. В тот момент, когда свет погас снаружи, моя карта

ожил красными точками. Мы оба остановились, ошеломленные сценой, развернувшейся перед нами.

— Трахни меня, — прошептал я.

Ничего подобного я не видел со времен гнезда красуэ на третьем этаже или вагона, наполненного частями гулей, на четвертом. Но это было хуже. Намного хуже.

Монго вскрикнул и чуть не выбежал, но команда Пончика удержала его на месте. Я обернулся и увидел пару маленьких динозавров – не хищников, а чего-то похожего – уходящих во тьму, их тела поглощала ночь.

Раньше, когда мы въезжали в город, повсюду были трупы. Я пытался подобрать некоторые из них, но они разлетелись в пыль, как только я к ним прикоснулся. В то время я не особо задумывался об этом, потому что они были старыми, но было ясно, что все они были частью… чего бы это ни было.

Количество частей тела увеличилось. Много. Они разлетелись во все стороны, как комковатая похлебка.

Я предположил, что Большая Тина была припаркована снаружи просто потому, что здание через дорогу представляло собой богатую мишенью среду. Но, похоже, она сидела там и работала над своим заклинанием. Она звала к себе части тела, умершие два дня назад. Но это была не просто ее смерть. Этого не может быть. Здесь было слишком много всего, и это была не только медвежья пища. Там были всевозможные лесные существа. Медведи, олени, обезьяны, волки, все виды мобов. Я вспомнил наше путешествие от берега реки до этого города. Мы гриндили весь день, но подавляющее большинство мобов, с которыми мы сражались, были существами растительного происхождения.

Мы почти не видели мобильных мобов.

Оказалось, что другие динозавры собирали все части, которые могли найти, и собирали их в одном месте. Как огромная куча окровавленных разнородных носков. Сортировочный центр, где реанимированные части могли перемещаться и находить совпадения.

Это была лишь грань кошмара. Основная куча находилась дальше по улице. Теперь я мог видеть его, возвышающегося в темноте, как небольшой холм. Группа быстро движущихся динозавров умчалась прочь.

— Сделай погромче, — прошептал я. “Медленно.”

Когда Пончик усилил свет, части тел разлетелись, словно тараканы, неестественно извиваясь и волнообразно. Улицы представляли собой мешанину отрубленных рук и ног, хвостов, скользящих, как змеи, разбитых грудных клеток, ходящих, как пауки. Глазные яблоки прыгают. Органы катились и шлепались, словно толстые ежи, пробирающиеся сквозь кусты.

Но было еще кое-что. Полуформированные части нашли друг друга.

Над всеми ними висели проценты и очень длинные имена. Один оторвался, как спущенное колесо, крутясь и шлепая, протекая.

Очарованный фрагмент — медвежья стопа (слева), медвежья нога (слева), медвежий таз (четыре части, реформированные), медвежье бедро (справа), медвежий нижний отдел кишечника (две части, реформированные), медвежья почка (справа). Уровень 5+7+12+6+10+2 = Уровень 42

21,8% от общего числа.

Это миньон Большой Тины.

Я сглотнул. Тогда я понял. Я сразу понял, что это за безумие. Они убивали людей, разрывая их на как можно больше кусков, а затем через два дня возвращались и ждали, пока те исправятся. У каждой отдельной части был уровень, и если они были преобразованы в оригинал, уровни добавлялись. Части, сложенные вместе, должны были стать смехотворно мощными, намного сильнее, чем они были изначально.

— Карл, — сказал Пончик, глядя на море извивающихся частей тела. «Карл, мне это не нравится. Пойдем.”

«По максимуму. Свети своим светом всю дорогу, — сказал я, пытаясь сдержать чувство тошноты. Мы выдвинулись наружу, а я быстро соединил части колесницы вместе, повернув ее в сторону от центра города.

«Пончик», — сказал я. «Езжай впереди меня. Нам придется бежать».

Я вытащил полностью заряженную ракетную установку и прикрепил ее к колеснице.

Я распределил две ракеты по центру извивающихся частей тела, а затем остальные по краям кучи. Все это время я начал рассылать безумные сообщения, спрашивая, видел ли кто-нибудь еще что-нибудь подобное.

Нам следует вернуться внутрь.

Но это было то, что мы должны были сдержать, насколько могли. Это была сюжетная линия с элитой, вышедшей из-под контроля.

Что-то — на этот раз — что было начато не мной или Пончиком. Это звучало так, как будто Мириам и Препотенте вступили во что-то, что вот-вот разнеслось бы по всему полу, точно так же, как когда мы выпустили в мир Ортра, двухголового щенка.

Мириам дала понять, что сможет это исправить, если мы приедем к ней вовремя, и именно это мы и собирались сделать.

Я прыгнул на колесницу, и мы помчались прочь от кошмара.

Пончик и Монго рванули вперед. Как только мы достигли обнесенной стеной окраины города, окруженной почти мертвыми виноградными лозами, я запустил все ракеты. Они выстрелили в проливную тьму, шипя и скручиваясь под дождем. Приглушенные взрывы сотрясли ночь, когда мы повернули на запад, к месту нахождения Мириам. Уведомления об опыте покатились перед моим зрением, когда возмущенный рев наполнил ночь. К счастью, огромный динозавр, похоже, не преследовал нас. Еще.

Пончик: ТЫ ДУМАЕШЬ, ЧТО ОСТАНОВИЛОСЬ ВСЮ ВАЛОВУЮ

ЧАСТИ МОНСТРА ИЗ СОБРАНИЯ?

Карл: Наверное, нет, но мы надеемся, что мы их замедлили.

*

Мы помчались по грязной дороге к месту расположения Мириам и Препотенте. По обеим сторонам дороги образовались двойные ручьи, несущиеся вместе с дождевыми водами. Пончик держала свое световое заклинание полностью включенным, и оно освещало путь силой света стадиона. Лес был полон красных точек, и все они разбегались от нас, словно мы снегоочиститель. Пока мы двигались с такой скоростью, я не мог сказать, заражены ли мобы или нет. Пончик и Монго бросились впереди меня, и я предупредил ее, чтобы она была осторожнее с Монго. Меньше всего нам было нужно, чтобы он заразился.

Прошло всего около двух минут, прежде чем Пончик решила, что ей ненавистно находиться под таким сильным ливнем, и начала громко жаловаться на это в моем чате.

Несколько других сканеров начали сообщать, что они тоже видели лесных животных-вампиров. Мордехай сказал, что подобное происходит не в первый раз, но обычно оно не распространяется так быстро.

Гидеон: Я только что сражался с полуджинном-полусовой вампиром. Он пытался вырвать мне шею, но наш священник убил его прежде, чем он смог добраться до меня. Это было чертовски близко.

Церендолгор: Я думаю, мы от вас километров 200, ребята, и это то же самое, но не так плохо, как вы говорите. Я не видел ни одной реанимированной части тела, но бурклювы исчезли практически за одну ночь, и теперь они вампиры. Это делает их вдвое сильнее и сверхбыстрыми. Вы не заразитесь автоматически, если они прикоснутся к вам.

Я думаю, это только в том случае, если они серьезно ранят тебя. Если я применю Ультрафиолет на свой огнемет, они быстро умрут. Но я торчу дома под этим дождем.

Не хочу рисковать.

Карл: Хорошо. Хороший. Кстати, есть ли кто-нибудь из вас в топ-50? Я пытаюсь составить список всех сканеров, которые могут быть на этой вечеринке.