Мэтт Динниман – Карл - Маскарад Мясника (страница 23)
ПРАВДА, КАРЛ. ВАМ НУЖНО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ НА ТАК, КАК
ПАРТИЙНАЯ СИСТЕМА РАБОТАЕТ. КОГДА ОН ПРОСТО МОЙ МИНЬОН, ЭТО
ДАВАЙТЕ МНЕ СДЕЛАТЬ ЗАВОДНЫЕ ВЕРСИИ.
Карл: Ну, черт. На самом деле это отличная идея, но я не знаю, выйдет ли часовой механизм в нужную дверь.
Пончик: ТЫ МЕНЯ НЕДОЦЕНИВАЕШЬ, КАРЛ. ВОТ ПОЧЕМУ ВЫ
НУЖНО СООБЩИТЬ МНЕ ПЛАН. НЕ ВОЛНУЙСЯ. Я ПОЛУЧИЛ
ЭТОТ. ЕДИНСТВЕННАЯ ПРОБЛЕМА В том, что я ДОЛЖЕН БЫТЬ В БЕЗОПАСНОЙ КОМНАТЕ, КОГДА
МЫ ДЕЛАЕМ ЭТО.
Я взглянул на часы. Если бы дорога была свободна, мы без проблем могли бы добраться до следующего города. У нас было чуть больше трёх часов.
Карл: Хорошо. Мы подготовим Бомо на случай, если не успеем. Но если мы сможем добраться до следующего города за три часа, мы сделаем это по-вашему.
10
«Хорошо, ты понял? Не трогай его, пока не придет время уходить. Он действительно стабилен, но если с ним слишком много возиться, он может превратиться в неисправность».
— прогремел Бомо. Позади него Сани издали неодобрительный звук.
Он не злился из-за того, что Бомо, возможно, делал это. Он был расстроен тем, что Бомо не хотел, чтобы он играл в Фроггера, пока его нет, потому что он не хотел, чтобы он побил свой результат, а это означало, что Саням придется прожить две недели без игры.
У меня была Playstation Two, телевизор, который я взял из дома, а также куча игр. Мне удалось подключить гномью батарею к удлинителю, не взорвав при этом все. Я надеялся расширить их кругозор в области видеоигр, но у них были слишком большие руки. Я собирался сделать из них контроллеров размером с кретина, когда у меня появится такая возможность.
Мы покинули пространство и двинулись на улицу. У нас не было времени исследовать этот город. Все было разрушено, и это было еще более очевидно при дневном свете. Мы вышли из помещения в Ватабургер и вышли на улицы, направляясь на юг.
«Таким, как вам, здесь не рады», — крикнуло существо. Это был медвежонок на крыше дома, забивающий дерево на место. Существо стояло, глядя на нас сверху вниз. На нем был рваный кожаный фартук, а в когтистой руке он сжимал огромный молот. Он направил на нас молоток. Это был мой первый раз, когда я действительно смотрел на медвежонка.
Шамус Чейндрайв, капитан подводной лодки с последнего этажа,
был жупелом, но он был всего лишь головой в банке, и мне так и не удалось его увидеть.
Эти парни были уродливыми ублюдками. Он был большим, мохнатым, с заостренными ушами и лицом, похожим на гоблинское. У этого мех был оранжево-коричневого оттенка. Другие были более коричневыми или красными. Каждый из них был примерно моего роста, но вдвое громоздче. Мы не хотели связываться с этими ребятами, если могли этого избежать. Его акцент был восточноевропейским, напоминая мне о том мертвом идиоте Вадиме, который заперся в спасательной капсуле и был убит медузой.
«Карл, я чувствую его запах отсюда. Он пахнет маринованной свеклой и водкой. Отвратительно, — пробормотал Пончик.
Зоб – Багбер. Уровень 42.
Член совета этого поселения.
Одна из немногих рас, которым удалось не быть полностью уничтоженной девяностой атакой Сколопендры, багбиры теперь являются одной из самых распространенных рас, которые можно встретить в районе Капок Охотничьих угодий, уступая только медвежьим и кустовым эльфам.
Багбиры находятся на том же эволюционном древе, что и гоблины и хобгоблины, то есть они уродливы и подлы и, по слухам, вступают в сексуальные отношения с жабами. Как и хобгоблины, они известны тем, что взрывают вещи, но взрывы, которые они вызывают, обычно бывают непроизвольными. В душе они инженеры и проводят дни, пытаясь с разной степенью успеха сконструировать автоматы, транспортные средства и другие приспособления.
Несмотря на свое название, на самом деле это не медведи. Их соседи и соперники, медвежьи, рады указывать на это при каждой возможности.
С медвежатником нужно обращаться так же, как с огромным пьяным парнем в конце бара. Это могло пойти в любую сторону. Он либо захочет драться с вами, либо станет вашим приятелем. И невозможно предсказать, какой именно.
— Не мы разрушили твой город, — крикнул я медвежатнику. «Мы здесь, чтобы убить их».
«Тогда это другая история. Это значит, что мы друзья. Я куплю тебе выпить.
«Извините», — позвонил я. «Нам нужно двигаться. Но предупреждаю: через несколько часов сюда снова придут те же самые ребята, так что вам следует подготовиться.
Зоб медвежонка кружил вокруг его головы, ломая шею. «Мы будем готовы».
Я отдал ему честь, и мы уехали из города.
*
Как сказала Мириам, в джунглях здесь нет мобов. По крайней мере, это было недалеко от главной дороги. Там была живность и всякая листва, но времени осмотреть ничего не было. Мордехай дал мне список предметов, которые нужно было искать, длиной буквально в пять страниц. Я сказал ему взять немного золота и нанять кого-нибудь, чтобы найти его.
Я управлял колесницей, а Пончик ехал на Монго и бежал рядом. Благодаря ее заклинанию «Мерцающие пальцы» Монго мог бегать быстрее, чем багги, и она практиковалась в нем, пытаясь повысить его уровень. Монго любила двигаться быстро и визжала от радости всякий раз, когда произносила заклинание.
Я несколько раз останавливался и закладывал несколько мин, похожих на клеймор. Их могли вызвать только охотники. Я подозревал, что зря теряю время, но это не повредит.
Пока мы путешествовали, Пончик работала над своим пением. Она пыталась использовать «Антураж», но смогла заставить появиться только одного иллюзорного Карла, когда пела низким монотонным голосом, и полученная иллюзия была смутно прозрачной, что было бесполезно.
«Карл, эта система сломана», — сказал Пончик. «Это не позволяет мне правильно произносить новые заклинания».
«Продолжайте работать над этим», — сказал я. «Мы найдем тебе что-нибудь, что поможет…» Я замолчал, получив странное уведомление.
Ваш бог, Эмбер, появился в этом мире.
Я остановил тележку и огляделся. Я ничего не видел. Ничего не изменилось.
“Что? Что это такое?” — спросил Пончик.
Я сказал ей.
«Он, вероятно, забирает у вас все свои деньги».
Буквально через минуту появилось второе уведомление.
Эмбер вернулся в Залы Восхождения.
«Странно», — сказал я, и мы продолжили путь.
Нам не потребовалось много времени, чтобы добраться до реки.
Я не был уверен, чего ожидать, но особых сюрпризов здесь не было.
Ручей был довольно большой, около 250 футов в поперечнике. Я не мог сказать, насколько глубоко это было. Она текла с севера на юг, но медленными темпами. Я ничего не видел ни на воде, ни в воде, но Пончик сказала, что видела несколько промелькнувших белых точек. Здесь был крутой склон, и мы не осмелились подойти.
Через воду перекинулся впечатляющий на вид деревянный крытый мост, достаточно широкий, чтобы могли пройти бок о бок две телеги. Земля перед мостом была выжжена дотла, что наводило на мысль, что не так давно здесь была ловушка.
По ту сторону моста я увидел город, который оказался больше, чем я ожидал. Пара похоронных колоколов-грибников стояла в конце
мост бесстрастно наблюдает за нами.
У нас оставалось чуть меньше часа до того, как охотников отпустят. Я остановил колесницу и спрятал ее, пробираясь по мосту, обращая внимание на многочисленные подпорки, ведущие вниз к реке. Нам сообщили примерно о десяти снесенных мостах. Это было не так много, как я надеялся, но надеюсь, что слухи дошли до охотников. Их, тех, кто не умел летать или хотя бы телепортироваться, направят к оставшимся мостам.
С надеждой.
Въезд в Большое медвежье поселение.
— Я должен сказать, — сказал Пончик со спины Монго. «Эта деревня пахнет намного лучше, чем предыдущая. Неудивительно, почему этот медвежий народ не любит багбиров.
Мы остановились в конце моста, прямо перед двумя грибными охранниками. Это было странно. Основными жителями этого города были медведи, большие медвежьи гуманоиды. В Цокау охранниками были медведи, а похоронных колоколов не было.
В отличие от той самой первой деревни дриад, которая была частью джунглей, эта практически лишена листвы джунглей. Джунгли окружали большой город, но на улицах не было диких, неопрятных деревьев. Ряды ухоженных кустарников и деревьев с цветущими почками усеивали город, но было ясно, что о городе очень хорошо заботятся. Множество магазинов, магазинов и гильдий аккуратно выстроились среди мощеных улиц. Вдалеке я заметил вход в клуб «Покоритель», но не увидел клуба «Отчаянный». Я знал, что где-то там должен быть один, потому что Мордехай все сказал.
«большие» города будут иметь доступ.
Не было никаких признаков того, что охотники зашли так далеко до того, как их изолировали. Город казался совершенно нетронутым, и, как сказал Пончик, здесь действительно приятно пахло. Что-то вроде цветов, смешанных с чистым бельем.
На моей карте был странный символ красного ромба, прямо на краю. Я увеличил масштаб и увидел, что он указан как Храм Хеллика.
Хеллик был братом и врагом Эмбера. У меня было задание убить бога, с которым мне в конечном итоге придется иметь дело. Между тем, я предположительно получал бы бонус каждый раз, когда убивал прихожанина Хеллика, хотя в ближайшее время я не собирался лезть в этот пруд. У меня было слишком много дел.
Я не видел в городе храмов Эмберуса, хотя заметил несколько других церквей, на которых не было надписей. Они все сидели в ряд на одной из улиц в глубине города.