18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэри Соммер – Убийцы и те, кого так называют (страница 39)

18

– Я знаю, но вдруг Тони ещё там?

– Тони наверняка тоже в Элмуре.

Джек не особенно горел желанием посетить тот самый лесной домик, в котором у Грэйс с Тарквином зародились отношения. Ему и так открылось много деталей из романтической истории короля и королевы Марилии. Джек отделил им небольшой участок в памяти, который отвечал за сухие факты. Однако против его воли воображение пробиралось туда и занималось украшательством. Образы обретали цвета, короткие фразы разрастались эпитетами. Эх, скоро они перестанут помещаться в голове, и Джеку придётся писать очередную сказку…

– Стоит проверить на всякий случай, – с лёгким нажимом сказала Самира. Джек догадался, что его привилегия принимать решения оказалась весьма условной. Разжалованному командиру не оставили выбора.

Филин без труда и дополнительных уговоров согласился на второго седока. Темнота ещё не развеялась, поэтому дракон незаметно поднялся и полетел дальше над самыми верхушками деревьев, чуть ли не касаясь их лапами. Джека переполняла гордость за свои недавно приобретённые навыки, и он не мог противостоять естественному желанию любого мужчины покрасоваться перед девушкой. Велев Самире крепче держать его за пояс, Джек побуждал Филина то подниматься выше, то спускаться и лавировать между ветвями, то извиваться серпантином, как узкая речушка, протекающая через лес немного дальше. Развлечение продолжалось недолго. Дракону надоели бесполезные телодвижения, и он наглядно показал, кто здесь на самом деле главный. Филин резко подпрыгнул, будто попал в яму на воздушной дороге – оба всадника чуть не скатились с его широкой спины, и Джек присмирел.

Скоро лес внизу заметно поредел. Бесформенные тёмные пятна воды слились в сплошную полоску реки, очерченную пологими берегами. В предрассветной мгле Джек наверняка проглядел бы крышу небольшого домика, утопающую в кронах деревьев, если бы прямо под ними не пролетела стайка трясогузок. Не испытывая ни малейшего трепета перед животными побольше или хотя бы летающими людьми, птицы как раз направлялись к своему гнезду, устроенному в полупустой дровнице за домом.

– Видишь? – Вытянув шею, Самира смотрела вниз.

– Да, вон там наш дом, – ответил Джек.

Он наклонился вперёд, а Филин прочувствовал это и стал плавно снижаться, кружась по спирали.

– Да нет, – Самира крепче обхватила его руками, – там кто-то есть.

И правда, в маленьком окне сверкнула золотистая искорка, тёплый свет которой мог исходить только от огня свечи.

Филин тем временем приземлился прямо на воду. Он позабыл о пассажирах и принялся одновременно пить и бить по поверхности длинным хвостом, поднимая столбы из брызг. Джек не знал, как управлять драконами на суше, поэтому им с Самирой пришлось промочить ноги до колен, прежде чем они выбрались на берег.

– Наверное, там Тони, – то и дело повторяла Самира, не отрывая взгляда от окна, – кто там ещё может быть, кроме него?

– Там может быть кто-то совершенно чужой, и неизвестно, дружелюбно ли он настроен, – сухо осадил её Джек. Часто, вот как сейчас, он жалел, что так и не научился ближнему бою на мечах. Стрельба из лука не в каждой ситуации может пригодиться, к тому же после недавних событий у Джека появилась некоторая неприязнь к этому виду оружия. Они с Самирой взялись за руки и стали осторожно пробираться ко входной двери. Правда, благодаря Филину попытка сохранить бесшумность была пустой тратой сил.

Уже у самого крыльца Джек своевременно смекнул, что стоило бы сперва подойти к окну и сквозь него заглянуть внутрь. Не успел он подать Самире соответствующий знак, как дверь резко распахнулась.

На пороге появился мужчина средних лет, к счастью, без оружия и признаков агрессии. Внимание сразу привлекла его слегка поношенная одежда, покрой которой выбивался из принятых в Марилии модных тенденций: узкие замшевые брюки, высокие сапоги и короткий жакет, сшитый из множества лоскутов разных оттенков красного и коричневого. Незваный гость давно не пользовался ножницами и бритвой: его отросшие волосы торчали, будто он только что вскочил с постели, а большую часть лица покрывала густая русая борода, в которой уже появились тонкие седые пряди. В одной руке мужчина держал отвёртку, а в другой – необратимо испорченные части от устройства, которое когда-то служило музыкальным плеером.

– Вот так неожиданность, – провозгласил он, сильно преуменьшив масштаб общего шока.

Только сейчас, пережив так много разных удивительных событий, Джек понял истинное значение фразы «не верить собственным глазам». Он не испытал такого потрясения даже в тот день, когда через окно наблюдал, как Грэйс целуется с Тарквином. Первая попытка произнести что-нибудь вразумительное позорно провалилась, и, чтобы избежать новых булькающих звуков из горла, Джек поспешил вернуть на место отвисшую челюсть.

Любое оцепенение рано или поздно проходит. Постепенно, с навязчивым тиканьем воображаемых секунд в голове, Джек вынужден был признать очевидное. Под странной одеждой и бородой, которая прежде никем не была замечена на этом лице, на самом деле скрывался небезызвестный в этом мире и такой родной для него лично Сэм Маршалл. Бывший носитель титула и медальона рассказчика.

Он ясными, васильково-голубыми глазами озадаченно смотрел то на Джека, то на Самиру, а потом заметил и доставившего их дракона.

– Ничего себе, а откуда Филин здесь взялся?

Формулировка вопроса выходила далеко за рамки повседневной нормальности.

«Дракон мог бы спросить тебя о том же», – подумал Джек. Он почувствовал на плече руку Самиры, на которую до сих пор опасался взглянуть.

– Обними меня, пожалуйста, за талию, – послышался шёпот возле уха.

Джек поступил так, как ему велели.

– Благодарю тебя, – монотонно ответила Сэми и во второй раз за эту ночь потеряла сознание.

– Я говорю тебе, что это был дракон! – убеждал Тони, но Горк не хотел слушать эти, как он выражался, глупые фантазии.

Фантазии, как же! Тони прекрасно отдавал себе отчёт в ясности собственного ума. Даже несмотря на нервное истощение и недосып, он не верил, что ему просто померещилось. Когда три часа назад Тони, зевая, запрокинул голову и посмотрел на звёздное небо, он увидел летящее нечто с драконьей длинной шеей, драконьим извивающимся хвостом и, что вполне ожидаемо, драконьими крыльями. У Тони не было оснований сомневаться в своей адекватности: в своё время он успешно прошёл соответственные тесты.

– Что ж никто другой не видел твоего дракона? – спросил Горк, выискивая всё новые аргументы, почему произошедшее никак не могло произойти.

– Потому что люди смотрят не туда, – ответил Тони, – а если и туда, то это совсем не значит, что они что-нибудь видят.

И вновь он почувствовал это давление в груди. Не желая того, Тони мысленно перенёсся на примерно девять недель назад в гостиную мистера Маршалла, когда они с Самирой сидели на полу у полного сокровищ сундука. Чтобы открыть его, нужно было поднять крышку, просто увидеть.

Ассоциации… Золотой луч солнца, который похож на её волосы. Приколотые к платью незнакомой женщины соцветия гортензии, такие же, какие растут в её саду.

– Как думаешь, люди на площади уже разошлись? – спросил Тони, прислушиваясь. Атмосфера над Элмуром была свободна от громких звуков, но наполнена будоражащим неспокойствием, какое может исходить только от большой толпы.

– Думаю, они ещё там, ждут, – ответил Горк.

Сначала они тоже ждали вместе со всеми, будто Грэйс так просто могла в любой момент выйти из башни. Но, когда в небе начали летать драконы, а призрачный мост так и остался пустым, Горк предложил отправиться на место встречи, которое они обговорили заранее на случай непредвиденной разлуки.

Знаменитый трактир «Чернильная клякса», куда, по словам владельца в четвёртом поколении, часто захаживали и рассказчики из разных стран, и просто интересные люди, находился на перекрёстке двух улиц недалеко от главной площади. Обстановка в просторном зале соответствовала названию. Расцветка стен напоминала старую, местами потемневшую бумагу, расписанную текстами песен. Благодаря плотным шторам на окнах посетителей здесь и днём окутывал полумрак, а по вечерам на круглых столиках зажигали свечи, создавая идеальную атмосферу, чтобы рассказывать истории.

В центре зала на небольшой трибуне лежала самая толстая книга из всех, что Тони доводилось видеть. Каждый желающий, будь то хранитель историй или просто слушатель, мог что-нибудь записать туда для других посетителей или для самого себя в будущем.

Этот трактир был избран местом встречи вовсе не из-за личного знакомства с целыми двумя рассказчиками, а исключительно из удобства. Во-первых, он был рад круглосуточно принимать гостей и даже в предрассветные часы кормить их горячим супом со сдобными булочками. Во-вторых, трактир располагался рядом с главной дорогой. Полезно, если вдруг придётся срочно покинуть город. А ещё здесь был большой задний двор для лошадей.

Стараясь не смотреть на третий свободный стул, на спинке которого аккуратно висел плащ Грэйс, Тони заставил себя поесть.

– А что, если Саймак… – начал было он, но замолчал под строгим взглядом Горка.

– Саймак ничего с ней не сделает, – уверенно заявил тот. – Наш новый король слишком печётся о репутации народного любимца, поэтому будет вести себя осмотрительно. После того как Грэйс заявила о себе на вчерашнем выступлении, ни один волос не упадёт с её головы.