Мэри Соммер – Убийцы и те, кого так называют (страница 39)
– Я знаю, но вдруг Тони ещё там?
– Тони наверняка тоже в Элмуре.
Джек не особенно горел желанием посетить тот самый лесной домик, в котором у Грэйс с Тарквином зародились отношения. Ему и так открылось много деталей из романтической истории короля и королевы Марилии. Джек отделил им небольшой участок в памяти, который отвечал за сухие факты. Однако против его воли воображение пробиралось туда и занималось украшательством. Образы обретали цвета, короткие фразы разрастались эпитетами. Эх, скоро они перестанут помещаться в голове, и Джеку придётся писать очередную сказку…
– Стоит проверить на всякий случай, – с лёгким нажимом сказала Самира. Джек догадался, что его привилегия принимать решения оказалась весьма условной. Разжалованному командиру не оставили выбора.
Филин без труда и дополнительных уговоров согласился на второго седока. Темнота ещё не развеялась, поэтому дракон незаметно поднялся и полетел дальше над самыми верхушками деревьев, чуть ли не касаясь их лапами. Джека переполняла гордость за свои недавно приобретённые навыки, и он не мог противостоять естественному желанию любого мужчины покрасоваться перед девушкой. Велев Самире крепче держать его за пояс, Джек побуждал Филина то подниматься выше, то спускаться и лавировать между ветвями, то извиваться серпантином, как узкая речушка, протекающая через лес немного дальше. Развлечение продолжалось недолго. Дракону надоели бесполезные телодвижения, и он наглядно показал, кто здесь на самом деле главный. Филин резко подпрыгнул, будто попал в яму на воздушной дороге – оба всадника чуть не скатились с его широкой спины, и Джек присмирел.
Скоро лес внизу заметно поредел. Бесформенные тёмные пятна воды слились в сплошную полоску реки, очерченную пологими берегами. В предрассветной мгле Джек наверняка проглядел бы крышу небольшого домика, утопающую в кронах деревьев, если бы прямо под ними не пролетела стайка трясогузок. Не испытывая ни малейшего трепета перед животными побольше или хотя бы летающими людьми, птицы как раз направлялись к своему гнезду, устроенному в полупустой дровнице за домом.
– Видишь? – Вытянув шею, Самира смотрела вниз.
– Да, вон там наш дом, – ответил Джек.
Он наклонился вперёд, а Филин прочувствовал это и стал плавно снижаться, кружась по спирали.
– Да нет, – Самира крепче обхватила его руками, – там кто-то есть.
И правда, в маленьком окне сверкнула золотистая искорка, тёплый свет которой мог исходить только от огня свечи.
Филин тем временем приземлился прямо на воду. Он позабыл о пассажирах и принялся одновременно пить и бить по поверхности длинным хвостом, поднимая столбы из брызг. Джек не знал, как управлять драконами на суше, поэтому им с Самирой пришлось промочить ноги до колен, прежде чем они выбрались на берег.
– Наверное, там Тони, – то и дело повторяла Самира, не отрывая взгляда от окна, – кто там ещё может быть, кроме него?
– Там может быть кто-то совершенно чужой, и неизвестно, дружелюбно ли он настроен, – сухо осадил её Джек. Часто, вот как сейчас, он жалел, что так и не научился ближнему бою на мечах. Стрельба из лука не в каждой ситуации может пригодиться, к тому же после недавних событий у Джека появилась некоторая неприязнь к этому виду оружия. Они с Самирой взялись за руки и стали осторожно пробираться ко входной двери. Правда, благодаря Филину попытка сохранить бесшумность была пустой тратой сил.
Уже у самого крыльца Джек своевременно смекнул, что стоило бы сперва подойти к окну и сквозь него заглянуть внутрь. Не успел он подать Самире соответствующий знак, как дверь резко распахнулась.
На пороге появился мужчина средних лет, к счастью, без оружия и признаков агрессии. Внимание сразу привлекла его слегка поношенная одежда, покрой которой выбивался из принятых в Марилии модных тенденций: узкие замшевые брюки, высокие сапоги и короткий жакет, сшитый из множества лоскутов разных оттенков красного и коричневого. Незваный гость давно не пользовался ножницами и бритвой: его отросшие волосы торчали, будто он только что вскочил с постели, а большую часть лица покрывала густая русая борода, в которой уже появились тонкие седые пряди. В одной руке мужчина держал отвёртку, а в другой – необратимо испорченные части от устройства, которое когда-то служило музыкальным плеером.
– Вот так неожиданность, – провозгласил он, сильно преуменьшив масштаб общего шока.
Только сейчас, пережив так много разных удивительных событий, Джек понял истинное значение фразы «не верить собственным глазам». Он не испытал такого потрясения даже в тот день, когда через окно наблюдал, как Грэйс целуется с Тарквином. Первая попытка произнести что-нибудь вразумительное позорно провалилась, и, чтобы избежать новых булькающих звуков из горла, Джек поспешил вернуть на место отвисшую челюсть.
Любое оцепенение рано или поздно проходит. Постепенно, с навязчивым тиканьем воображаемых секунд в голове, Джек вынужден был признать очевидное. Под странной одеждой и бородой, которая прежде никем не была замечена на этом лице, на самом деле скрывался небезызвестный в этом мире и такой родной для него лично Сэм Маршалл. Бывший носитель титула и медальона рассказчика.
Он ясными, васильково-голубыми глазами озадаченно смотрел то на Джека, то на Самиру, а потом заметил и доставившего их дракона.
– Ничего себе, а откуда Филин здесь взялся?
Формулировка вопроса выходила далеко за рамки повседневной нормальности.
«Дракон мог бы спросить тебя о том же», – подумал Джек. Он почувствовал на плече руку Самиры, на которую до сих пор опасался взглянуть.
– Обними меня, пожалуйста, за талию, – послышался шёпот возле уха.
Джек поступил так, как ему велели.
– Благодарю тебя, – монотонно ответила Сэми и во второй раз за эту ночь потеряла сознание.
– Я говорю тебе, что это был дракон! – убеждал Тони, но Горк не хотел слушать эти, как он выражался, глупые фантазии.
Фантазии, как же! Тони прекрасно отдавал себе отчёт в ясности собственного ума. Даже несмотря на нервное истощение и недосып, он не верил, что ему просто померещилось. Когда три часа назад Тони, зевая, запрокинул голову и посмотрел на звёздное небо, он увидел летящее нечто с драконьей длинной шеей, драконьим извивающимся хвостом и, что вполне ожидаемо, драконьими крыльями. У Тони не было оснований сомневаться в своей адекватности: в своё время он успешно прошёл соответственные тесты.
– Что ж никто другой не видел твоего дракона? – спросил Горк, выискивая всё новые аргументы, почему произошедшее никак не могло произойти.
– Потому что люди смотрят не туда, – ответил Тони, – а если и туда, то это совсем не значит, что они что-нибудь видят.
И вновь он почувствовал это давление в груди. Не желая того, Тони мысленно перенёсся на примерно девять недель назад в гостиную мистера Маршалла, когда они с Самирой сидели на полу у полного сокровищ сундука. Чтобы открыть его, нужно было поднять крышку, просто увидеть.
Ассоциации… Золотой луч солнца, который похож на
– Как думаешь, люди на площади уже разошлись? – спросил Тони, прислушиваясь. Атмосфера над Элмуром была свободна от громких звуков, но наполнена будоражащим неспокойствием, какое может исходить только от большой толпы.
– Думаю, они ещё там, ждут, – ответил Горк.
Сначала они тоже ждали вместе со всеми, будто Грэйс так просто могла в любой момент выйти из башни. Но, когда в небе начали летать драконы, а призрачный мост так и остался пустым, Горк предложил отправиться на место встречи, которое они обговорили заранее на случай непредвиденной разлуки.
Знаменитый трактир «Чернильная клякса», куда, по словам владельца в четвёртом поколении, часто захаживали и рассказчики из разных стран, и просто интересные люди, находился на перекрёстке двух улиц недалеко от главной площади. Обстановка в просторном зале соответствовала названию. Расцветка стен напоминала старую, местами потемневшую бумагу, расписанную текстами песен. Благодаря плотным шторам на окнах посетителей здесь и днём окутывал полумрак, а по вечерам на круглых столиках зажигали свечи, создавая идеальную атмосферу, чтобы рассказывать истории.
В центре зала на небольшой трибуне лежала самая толстая книга из всех, что Тони доводилось видеть. Каждый желающий, будь то хранитель историй или просто слушатель, мог что-нибудь записать туда для других посетителей или для самого себя в будущем.
Этот трактир был избран местом встречи вовсе не из-за личного знакомства с целыми двумя рассказчиками, а исключительно из удобства. Во-первых, он был рад круглосуточно принимать гостей и даже в предрассветные часы кормить их горячим супом со сдобными булочками. Во-вторых, трактир располагался рядом с главной дорогой. Полезно, если вдруг придётся срочно покинуть город. А ещё здесь был большой задний двор для лошадей.
Стараясь не смотреть на третий свободный стул, на спинке которого аккуратно висел плащ Грэйс, Тони заставил себя поесть.
– А что, если Саймак… – начал было он, но замолчал под строгим взглядом Горка.
– Саймак ничего с ней не сделает, – уверенно заявил тот. – Наш новый король слишком печётся о репутации народного любимца, поэтому будет вести себя осмотрительно. После того как Грэйс заявила о себе на вчерашнем выступлении, ни один волос не упадёт с её головы.