18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Мэри Соммер – Последняя принцесса Белых Песков (страница 33)

18

– Прошу, не говори, что познавший её пламя будет вечно проклят. – Джек уныло взглянул на свою покрытую зарубцевавшимися линиями кожу.

– Ну, когда-то думали именно так. Потом огонь фуока считали благословением, ещё позже – о! – предвестником великих подвигов… хм, но после этого птиц снова нарекли проклятием и даже стали истреблять.

Ну ещё бы. По странному совпадению свиток, который Джек как раз держал в руках, тоже был об огненной птице – о двух, если точнее. Очень старый, почти рассыпающийся от прикосновений лист пергамента хранил изображение пары горящих птиц: они кружились в странном танце, и даже скромных орнитологических познаний Джека хватило, чтобы предположить брачные игры.

– Итак, теперь мне всё ясно, – торжественно изрекла Фред где-то неподалёку. – В центре зала находятся самые древние записи, а каждый новый круг приближает нас к сегодняшнему дню. Здешние летописцы молодцы, так аккуратно всё рассортировали!

– Это ты молодец, – вставил Джек, не скрывая восхищения.

– Естественно. Нам нужен период двухсотлетней давности, значит… – послышались шаги, – вот этот круг, да. Хронология начинается в северной точке – стороны света, кстати, нарисованы на потолке – и следует по часовой стрелке. На свитках с печатями всякая бюрократия – их можно не проверять. В рулонах без ручек и с неровными краями я чаще всего находила карты – тоже без надобности. Выходит, нам осталось посмотреть всего несколько сотен свитков в восточном сегменте.

Джек прикинул, где находится центр, определил стороны света и через минуту вышел к Фред.

– Как ты поняла всё это так быстро? – спросил он чуть ли не обвинительно.

Хмыкнув, Фред поправила козырёк несуществующей кепки и важно изрекла:

– Это же элементарно, мистер Сандерс!

Несколько сотен свитков превратились в несколько часов. Сначала Джек внимательно рассматривал каждый документ и радовался: не всякому рассказчику везёт найти такой клад с историями. Но скоро усталость победила любопытство. Веки слипались. Буквы наскакивали друг на друга, рисунки и схемы примелькались, а названия с именами слились в абракадабру. Иногда тишину нарушал чей-то многообещающий возглас, но каждый раз за ним следовало «ой, нет, не то».

– Вот, – сказала Фред, – здесь не только девочка родилась. У принцессы было ещё четверо старших братьев.

Информация не сразу завладела вниманием – Джек как раз просматривал приказ о казни тридцати мятежников, подписанный тогдашним верховным судьёй. Почерк у того был размашистый, с завитком на первой букве «М», но стройный.

– Их отцом был верховный судья Маларк – кстати, он это звание и учредил. А перешёл титул… эй, мистер Сандерс, слышите? Титул перешёл к мужу его внучки, потому что все пятеро детей трагически погибли.

Джек метнулся к ней и уставился в бумагу. Всё как Эри рассказывала: принцесса Фирея потеряла рассудок, кровавое убийство… пустыня поглотила нижние этажи замка.

– Тут ничего не сказано о проклятии, – пробормотал Джек.

Фред фыркнула.

– А вы хотели подробную инструкцию? Надеюсь, потомки этой Фиреи не унаследовали её наклонности серийного убийцы, а то я уже сомневаюсь, стоит ли вам с ними связываться.

– Сомневаешься. – Джек сощурился с максимальным ехидством. – После всех шуточек о моей женитьбе ты вдруг…

– О, смотрите, тут портрет всей семьи сохранился! – Технично сменив тему, Фред положила поверх описания печальной истории весьма детальный рисунок. – Так, кто тут у нас? Сама принцесса – хм, выглядит миленькой и пока что психически стабильной. Братья у неё красивые были, даже жаль их…

– Знаешь, Фред, мы уже достаточно выяснили, пойдём.

Фред выдернула руку. Она больше не комментировала, а молча разглядывала лица людей, умерших два столетия назад. Фирею художник изобразил нежной и застенчивой, её старших братьев – высокими и представительными. Они стояли полукругом у трона с распростёртыми чёрными крыльями, а на троне сидел их отец, верховный судья. Человек в строгой мантии и с аккуратной короткой стрижкой. Человек с красивым почерком, любящий украшать завитушками букву «М». Человек, которому так шли крылья за спиной, что он веками не мог расстаться со своим троном.

– Мистер Сандерс…

– Тише, Фред.

– Но, Джек, это ведь…

– Фред. Тише. Я знаю.

Не успел Джек это произнести, как свиток загорелся. Фред вскрикнула. За две секунды странное белое пламя сожрало бумагу, оставив эхо испуга и покалывание в пальцах. В следующей вспышке исчезла память о принцессе Фирее.

– Пойдём отсюда. – Джек схватил Фред за локоть и потащил к выходу. К счастью, ей хватило благоразумия воздержаться пока от вопросов.

А человек на троне, пусть его портрет бесследно исчез, словно всё ещё был здесь и осуждал взломщиков.

– Ой, смотрите! – Фред зацепила плечом полку. Её прикосновение невидимой спичкой зажгло бумагу, и рулоны один за другим превратились в горку – не пепла – пыли.

Они зигзагами двинулись дальше. То ли чувство вины ломало координацию, то ли страх добавил неуклюжести… то ли колонны в самом деле вставали на пути – словно ожившие деревья, протягивали свои ветви-свитки, и те загорались от легчайших касаний. Джек чувствовал себя слоном в посудной лавке, только вместо бьющегося фарфора всё вокруг озарялось вспышками. Не горячий и не холодный, огонь не трогал людей, лишь шевелил волосы на затылке.

Что случится, когда они добегут до двери?

А дверь просто открылась. Сначала отъехала одна – потом, крутанувшись, их выпустила другая. Напоследок Джек обернулся, ожидая увидеть пылающие страницы истории и покрытые копотью пустые полки – но нет. Архив выглядел так же, как до их появления: масштабный, нетронутый, освещённый искусственной луной. Сердце бывшего библиотекаря забилось чуточку ровнее.

Джек плохо помнил, как они мчались по коридорам. Будто бы никем не замеченные, заскочили в его спальню и уселись на пол между кроватью и окном. В полумраке Джек отыскал на тумбочке графин с вином, которому чья-то заботливая рука никогда не давала опустеть, и щедро наполнил две чаши.

– Хм, я просто уточнить. – Фред с таким энтузиазмом отхлебнула, что чуть не поперхнулась. – Человек на портрете не просто похож на Морна – это и есть Морн?

Джек одновременно кивнул и пожал плечами.

– А откуда вы знаете?

– Не то чтобы знаю – надеюсь, что я не прав. Просто некоторые ниточки так переплелись.

– Вот не зря я назвала его тёмным властелином!

Фред хохотнула, но Джек веселья не разделял. Обманчивая безмятежность вокруг, отсутствие стражей на пути, тишина… его желудок скручивался всё сильнее.

– Ты забудь об этом, – сказал он, – ни с кем не обсуждай, даже с собой мысленно.

Фред закатила глаза. Смелая дурочка. Если с ней теперь что-нибудь случится, Джек… впрочем, то же самое ждёт и его.

– Прошлый человек, который узнал тайну в круглой комнате, пропал без вести. От него осталась только записка и окровавленный медальон рассказчика.

И девушка, для которой он был семьёй и домом, которая теперь больше всего мечтает выяснить правду и, если понадобится, отомстить.

– Рассказчик? – От любопытства Фред подалась вперёд. – Как вы? А откуда? И давно он пропал? Вы поэтому и залезли в архив, чтобы узнать его судьбу?

Джек подлил себе вина, но сделал небольшой глоток.

– Я надеялся, что он узнал про умирающих принцесс. Ничего нового не выяснил, зато теперь ты в опасности. Молодец я, как всегда.

– Обо мне не волнуйтесь, – беспечно отмахнулась Фред. – Со мной никогда не слу…

– Нельзя произносить такое вслух! – зашипел Джек.

– Нет, правда! Я умею о себе позаботиться. Вот вы меня тревожите. Вы ведь собираетесь жениться на последней принцессе?

– Собираюсь.

Джек приготовился выслушивать смешки и шуточки, но Фред сурово сдвинула брови.

– И правильно, – похвалила она. – Надо её спасти, увезти подальше от проклятий и тёмных властелинов. А вы не думаете, кстати, что если принцессы уже столетиями умирают, а сам он – нет, то в этом прослеживается очевидная связь?

Думал ли Джек? Эта мысль возникла за секунду до того, как он узнал человека на портрете. Джек отмахнулся, отодвинул её, засунул в тёмный ящик, но теперь мысль пела синхронно с его другой навязчивой песенкой «Почему бы и нет».

– Поспи немного, – сказал Джек наконец. – День… дни были тяжёлые.

– По вам заметно. Но вместо сна я бы лучше послушала – ладно, не надо опасных тайн – о вашей поездке, свадьбе и ваших синяках. Что произошло в провинции Шии-Лар?

– А об этом – скоро во всех газетах и на всех каналах. – Джек скорчил унылую гримасу. – Ложись спать, Фред. Да, здесь, чтобы я тебя видел. Отныне ты всегда должна быть у меня на глазах.

Слово «здесь» она восприняла слишком буквально: стянула с кровати подушку и улеглась прямо на полу, свернувшись улиткой. И минуты не прошло, как Джек услышал мерное сопение. Он накрыл Фред покрывалом – жаль, что обычным, а не покрывалом-невидимкой.

Интересно всё же… давно она это спланировала? В тот далёкий день их первой встречи она уже знала, куда Джека приведут клетки на шахматном поле. Знала и направляла. Джек угодил в то самое продолжение истории после эпилога, которое она обещала. Ему не нравилось. Он мечтал как-нибудь снова очутиться перед ней – без благоговения и страха, а переполненным невысказанными претензиями. Набрать горсть и размазать ошмётки тех вонючих роз по её лицу.