Мэри Хэншью – Загадка Ледяного пламени (страница 9)
Прежде чем направиться в сторону болот, доктор включил ручной фонарик, и его луч нарисовал на гравийной дорожке пятно света. Один за другим все спустились с крыльца, и Вест закрыл за собой двери.
– Превосходно! – пробормотал доктор Бартоломью, когда они без всяких происшествий добрались до ворот. – Ни одна живая душа не знает, что мы затеяли. Это очень хорошо… За воротами повернем направо по тропинке. Нам нужно обойти дом и выйти к болоту. Именно оттуда мы и начнем поиски.
Он говорил скорее не для своих спутников – те и так следовали за ним, а для того, чтобы окончательно убедить себя в том, что они поступают правильно. Ведь сложилось так, что именно он возглавил эту экспедицию.
Если бы в тот момент, когда они выходили за ворота, доктор оглянулся, то, вполне возможно, решимости у него бы поубавилось: в одном из освещенных окон был виден силуэт человека…
– Боже мой! – бормотал Боркинс, стоя у окна и глядя на исчезающих за воротами, словно призраки, гостей. – Они пошли туда… – И, дрожа всем телом, дворецкий вернулся в кровать.
Но доктор так и не оглянулся, так что вся группа продолжала шагать по тропинке в полной тишине. Оказавшись на краю болота, они остановились. Три факела и свет фонарика рассеяли тьму на несколько шагов вокруг. Доктор присел на корточки, разглядывая влажную землю.
– Теперь, господа, прошу вас внимательно осмотреться, – объявил он. – Дакр Уинни должен был пройти где-то здесь и наверняка оставил следы… Вон посмотрите: один, а чуть дальше другой!
Они двинулись по следам вглубь болот. По отпечаткам было ясно видно, что совсем недавно тут кто-то проходил. Они шли зигзагами, словно этот человек не слишком твердо стоял на ногах. И Уинни действительно был сильно пьян, покидая дом.
– Следы ведут только в одну сторону! – воскликнул Тони. – Однако если и дальше они будут такими же четкими, мы с легкостью найдем пропавшего.
Тем временем модные ботинки гостей Мерритона насквозь промокли, а костюмы забрызгались грязью. Однако мужчины продолжали молча идти все дальше и дальше, не останавливаясь и вглядываясь в следы под ногами. Небо постепенно стало светлеть. Огни на болотах поблекли, а вокруг начал сгущаться туман – холодный, словно прикосновения самой смерти.
– Гм-м-м. Жуткое местечко, – заявил Старк с гримасой, подняв голову и уставившись вглубь болот, куда вели следы. – Боюсь, что завтра мы свалимся с пневмонией, хотя нашей вины тут нет. Сколько нам еще идти, а, доктор?
– Не знаю. Возможно, вы и правы… – мрачно протянул Джонсон Бартоломью. – Я начинаю склоняться к тому, что наше решение отправиться сюда – большая глупость.
Мужчины, шатаясь, шли друг за другом, мокрые, грязные и замерзшие. Доктор держался чуть впереди. Следом за ним шел Тони Вест, а остальные растянулись цепочкой. Впереди, мерцая, горели огоньки, постепенно угасая, словно рассвет, подобно налетевшему ветру, гасил их один за другим.
– Боже мой! – неожиданно воскликнул доктор и остановился.
Остальные бросились вперед и сгрудились вокруг.
– Что это, черт побери? – спросил Тони Вест и, опустившись на колени, широко раскрытыми глазами уставился на прямоугольное пятно на земле.
– Обугленная трава. И следы кончаются именно здесь! – с волнением в голосе проговорил доктор. – Тут был огонь или пожар… Но куда же мог подеваться Уинни? Вокруг влажная земля, и его следы были бы хорошо видны. Что тут, черт побери, произошло?
На этот вопрос не было ответа. Все стояли, опустив головы и потупив взгляд. Так и есть – следы и в самом деле заканчивались здесь, на пятне обожженной травы размером с обеденный стол. Выходит, что Дакр Уинни исчез именно здесь. Это было необъяснимо, невероятно! Не было никаких следов, уводивших прочь от этого пятна, – ни зверя, ни человека. Ничто не нарушало ровную гладь болот.
Тони Вест выпрямился.
– Я никогда не верил деревенским россказням, но выходит, что во всем этом и в самом деле есть доля истины! – с трудом произнес он, а потом перевел взгляд на бледные лица своих товарищей. – Все это дьявольски странно… Разве я не прав, доктор?
– Это… Это… – протянул доктор, взволнованно поглаживая бороду. – Действительно дьявольски странно… Я не знаю, что и думать. Если бы подобное случилось на Востоке, я бы взглянул на это с другого угла зрения. Но здесь, в Англии, никто не поверит подобному рассказу, что бы там сэр Найджел ни говорил. Но ведь Дакр Уинни исчез! И нет никаких следов! Хотя лучше еще немного поискать… так сказать, удостовериться.
Разойдясь в разные стороны от зловещего пятна, они продолжили поиски. Никаких следов больше обнаружить не удалось. Стало ясно, что им не осталось ничего другого, как вернуться в Мерритон-Тауэрс и рассказать сэру Найджелу о случившемся.
– Старина Дакр Уинни исчез, в этом сомневаться не приходится, – объявил Тони Вест, возвращаясь к выжженному пятну. Он оглядел своих спутников – бледных, усталых, перемазанных грязью. – Не знаю, как это объяснить. Очевидно, Ледяное пламя сожгло его тем или иным способом.
– И все же я не верю в подобные вещи, как бы вы ни старались меня в них убедить! – заявил доктор, с сомнением покачав головой, когда они двинулись в обратный путь. – Ладно, раз нам самим не удалось найти Уинни, значит, нужно обратиться к властям. Утром мы должны отправиться в ближайшее отделение полиции.
– Да, деревенский констебль должен быть в курсе всей этой истории, хотя и вряд ли чем-то сможет нам помочь, – ответил Тони Вест, горько усмехнувшись. – А вот, наконец, и усадьба, и, если мне не изменяет зрение, вон у того окна стоит Боркинс. Похоже, он высматривает нас.
Тони Вест заспешил вперед, делая широкие шаги, но Боркинс показался на пороге еще до того, как Вест достиг дверей. Глаза дворецкого были выпучены, рот перекошен.
– А где мистер Уинни? Вы нашли его? – спросил он хриплым голосом.
– Нет, Боркинс. А где ваш хозяин?
– Сэр Найджел? Он спит. Если мистер Уинни и в самом деле исчез, хозяина наверняка удар хватит. Это ужасно!
Тони Вест оттолкнул его и бросился в курительную комнату. Теплый воздух, все еще пропитанный запахом табачного дыма, приятно щекотал ноздри. Подойдя к столику, Тони налил себе полный бокал виски и залпом выпил его. Только после этого он почувствовал себя лучше. Остальные, зайдя в дом, последовали его примеру.
– Пожалуй, пора рассказать обо всем сэру Найджелу Мерритону, – произнес Тони, ни к кому конкретно не обращаясь.
Глава VIII
Жертва
Дакр Уинни исчез, не оставив никаких следов, – лишь пятно обугленной травы посреди необитаемых болот отмечало это место. Как рассказать сэру Найджелу о неудаче их экспедиции? Посоветовавшись с другими, доктор решил это сделать сам.
Тони Вест проводил доктора до спальни Мерритона, а потом доктор Бартоломью неожиданно вспомнил, что хозяин дома на ночь заперся. Им не оставалось ничего другого, как громко постучать в дверь, но результата это не принесло.
– Спит мертвым сном, действие снотворного еще не кончилось, – заметил доктор, покачав головой. – У вас, Вест, есть перочинный нож?
Тони кивнул. Он вытащил перочинный нож из кармана, и доктор стал колдовать над изношенным замком с ловкостью опытного грабителя. Ситуация была забавная, но ни тот ни другой даже не улыбнулись. Наоборот, было что-то мрачное и в скривившемся лице доктора, и в поджатых губах Тони Веста. Поблизости произошла трагедия, и теперь оба чувствовали себя неуютно в холодной, липкой атмосфере старой усадьбы.
Наконец доктору удалось справиться с замком. Войдя в комнату и подойдя к спящему, доктор потряс его за плечо.
– Найджел! – громко позвал он. – Проснитесь!
Но тот не двигался. Доктор снова потряс его за плечо и крикнул громче.
– Найджел! Да проснитесь же! Неприятные вести!
Спящий неожиданно дернулся и взмахнул рукой.
– Отпустите меня, Уинни, черт вас подери! – воскликнул он, открыв глаза, еще подернутые поволокой сна. – Еще раз тронете меня, я вас убью! А, это вы, доктор Бартоломью! Я так крепко спал… Что случилось? Скажите мне, ради бога! Вы смотрите на меня так, словно увидели призрака.
Найджел Мерритон попытался сесть. Глядя на его нервные, неуверенные движения, доктор Бартоломью вздохнул.
– Мне жаль, Найджел, но не могу сообщить вам ничего утешительного, – с горечью начал он. – Даже призраки были бы лучше, чем ничего. Мы повсюду искали Дакра Уинни…
– То есть?
– Дакр Уинни не возвращался, и это нас очень беспокоило. После того как вы заснули, мы решили сами отправиться на болота. Но мы так и не нашли его, сэр Найджел! Он исчез… Исчез совсем.
– Но это невозможно!
Мерритон чувствовал странную симпатию к бесстрашному доктору. Похоже, он единственный из всех гостей понимал, насколько сильно волновался Найджел за своего вечного соперника. Он один понимал, что сейчас происходит в его душе.
– Боюсь, что именно так, – спокойно продолжал доктор, видя, как побледнел Мерритон. – Мы прошли по его следам. Так как накануне шел дождь, они были отлично видны. Мы шли по ним, пока следы неожиданно не оборвались на пятне обожженной травы. Мы обшарили все вокруг, но так ничего и не нашли. Похоже, Дакр Уинни стал еще одной жертвой этого странного пламени.
– Боже мой!
Губы Найджела Мерритона задрожали, и он выпустил руку доктора.
– Однако должен сказать, что с точки зрения науки подобное невозможно в принципе! – неожиданно добавил доктор.